1 00:00:52,760 --> 00:00:56,080 ALARM CLOCK RINGS 2 00:01:05,040 --> 00:01:06,480 That will make you think. 3 00:02:48,760 --> 00:02:50,040 Stay there! 4 00:02:59,040 --> 00:03:01,560 SHE GASPS 5 00:03:09,280 --> 00:03:11,520 THUNDER RUMBLES 6 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 Thank you. 7 00:03:29,360 --> 00:03:30,880 May I walk with you? 8 00:03:32,480 --> 00:03:33,680 Fine. 9 00:03:42,080 --> 00:03:43,840 Good morning, ladies and gentlemen. 10 00:03:43,840 --> 00:03:45,040 ALL: Good morning, sir! 11 00:03:45,040 --> 00:03:47,360 We have a visitor...this morning. 12 00:03:49,200 --> 00:03:51,720 Er... Your coat. 13 00:03:56,800 --> 00:03:58,320 Have a seat there. 14 00:04:00,720 --> 00:04:04,680 I am afraid there was a slight mishap on the way here. 15 00:04:04,680 --> 00:04:08,240 I think the corrections will still be legible. 16 00:04:08,240 --> 00:04:10,400 Max, would you do the honours? 17 00:04:11,560 --> 00:04:14,040 More work required there. 18 00:04:14,040 --> 00:04:19,360 No opportunity to honour and respect yourself. 19 00:04:19,360 --> 00:04:24,440 But Marcus Aurelius was both philosopher and an emperor. 20 00:04:24,440 --> 00:04:27,920 There's no coincidence, that was the way with the Romans. 21 00:04:27,920 --> 00:04:31,280 Thought and action were all one. 22 00:04:31,280 --> 00:04:34,920 I think we were chapter 12, page 42. 23 00:04:47,400 --> 00:04:51,400 Er... Natalie, perhaps you'd...begin? 24 00:04:51,400 --> 00:04:55,680 "How can it be that the Gods... 25 00:04:55,680 --> 00:04:59,040 "overlooked this alone 26 00:04:59,040 --> 00:05:01,600 "that some lost men... 27 00:05:01,600 --> 00:05:04,480 "and those very good men, 28 00:05:04,480 --> 00:05:07,720 "who have had the most...?" 29 00:05:07,720 --> 00:05:10,040 "Intercourse with the divine." 30 00:05:11,840 --> 00:05:13,520 Uh, just keep on going. 31 00:05:53,160 --> 00:05:57,040 "If it is so that we live only a small part of the life 32 00:05:57,040 --> 00:06:00,720 "that is within us, what happens to the rest?" 33 00:06:11,880 --> 00:06:13,760 Ah, Mr Gregorius. 34 00:06:13,760 --> 00:06:17,440 I am afraid your book on Persian grammar has yet to arrive. 35 00:06:17,440 --> 00:06:19,760 Uh, no, that's not why I came... 36 00:06:19,760 --> 00:06:21,400 Do you know that book? 37 00:06:21,400 --> 00:06:24,680 Indeed. I sold it to someone yesterday. 38 00:06:24,680 --> 00:06:25,920 A woman? 39 00:06:25,920 --> 00:06:29,400 Yes. She came in, asked for the Portuguese section, 40 00:06:29,400 --> 00:06:31,880 found this book, sat there, 41 00:06:31,880 --> 00:06:35,120 read it for an hour or so then became rather upset, 42 00:06:35,120 --> 00:06:37,360 paid for the book and left. 43 00:06:37,360 --> 00:06:38,880 How did you come by? 44 00:06:38,880 --> 00:06:40,560 I found it. 45 00:06:40,560 --> 00:06:42,280 Beautiful title. 46 00:06:42,280 --> 00:06:45,080 "Um Ourives Das Palavras" 47 00:06:45,080 --> 00:06:46,960 "A Goldsmith Of Words." 48 00:06:51,440 --> 00:06:52,720 Train tickets. 49 00:06:53,800 --> 00:06:57,280 Where to? Lisbon, eventually. 50 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 Leaving in 15 minutes. 51 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 Thank you. She was wearing that coat! 52 00:07:15,200 --> 00:07:16,720 OVER TANNOY: Attention please. 53 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 Line ten on platform eight is now leaving... 54 00:07:22,360 --> 00:07:24,120 What is all this noise? 55 00:07:26,240 --> 00:07:29,440 Where is Mr Gregorius? He left, Mr Kagi. 56 00:07:29,440 --> 00:07:31,160 He left? 57 00:07:31,160 --> 00:07:35,200 There was a woman with him here. LAUGHTER 58 00:07:35,200 --> 00:07:36,440 Impossible. 59 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 PHONE RINGS 60 00:08:13,120 --> 00:08:15,360 "We live here and now. 61 00:08:15,360 --> 00:08:19,040 "Everything before and in other places is past," 62 00:08:19,040 --> 00:08:22,080 "mostly forgotten." PHONE RINGS 63 00:08:29,360 --> 00:08:32,680 Hello. This is Mr Kagi. Where are you? 64 00:08:34,680 --> 00:08:37,920 I'm on a train. A train? 65 00:08:37,920 --> 00:08:40,440 Where to? Lisbon. 66 00:08:41,480 --> 00:08:44,520 (Would you take care of my books? I left them on my desk.) 67 00:08:51,920 --> 00:08:54,800 "What could, what should be done... 68 00:08:54,800 --> 00:08:57,560 "with all the time that lies ahead of us, 69 00:08:57,560 --> 00:08:59,680 "open and unshaped, 70 00:08:59,680 --> 00:09:02,200 "feather-light in its freedom 71 00:09:02,200 --> 00:09:05,240 "and lead-heavy in its uncertainty? 72 00:09:06,160 --> 00:09:07,440 "Is it a wish?" 73 00:09:08,440 --> 00:09:11,040 "Dream-like and nostalgic, 74 00:09:11,040 --> 00:09:16,040 "to stand once again at that point in life..." 75 00:09:16,040 --> 00:09:19,960 "and be able to take a completely different direction 76 00:09:19,960 --> 00:09:22,760 "to the one that has made us who we are?" 77 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 CAR HORN BLARES 78 00:09:39,320 --> 00:09:41,800 CHATTER 79 00:09:41,800 --> 00:09:43,920 DOG BARKS 80 00:10:07,000 --> 00:10:09,960 HE SPEAKS PORTUGESE Do you have a room? 81 00:10:11,560 --> 00:10:14,000 Where is your luggage? I don't have any. Ah. 82 00:10:16,800 --> 00:10:18,760 I will trust you and give you a room... 83 00:10:19,720 --> 00:10:21,200 ..with a view of the sea. 84 00:10:28,960 --> 00:10:30,560 There, the sea. 85 00:10:33,760 --> 00:10:36,680 Anything else, sir? Yes 86 00:10:36,680 --> 00:10:39,720 I want to find the address of the man who wrote this. 87 00:10:44,400 --> 00:10:45,640 Thank you. 88 00:10:47,000 --> 00:10:49,760 Anything else? No, thank you. 89 00:11:26,600 --> 00:11:28,920 Good morning, I am looking for Amadeu de Prado. 90 00:11:30,360 --> 00:11:31,680 One moment. 91 00:11:48,600 --> 00:11:50,920 I believe you are looking for my brother? 92 00:11:50,920 --> 00:11:54,080 Yes. Is the doctor in? 93 00:11:54,080 --> 00:11:55,480 Are you ill? 94 00:11:55,480 --> 00:11:58,080 No, I'm... I am reading this book. 95 00:11:58,080 --> 00:12:01,040 I'd very much like to meet him. 96 00:12:01,040 --> 00:12:04,640 What he writes touches me very deeply. 97 00:12:07,760 --> 00:12:09,440 You should come inside. 98 00:12:11,960 --> 00:12:13,520 You may sit. 99 00:12:14,560 --> 00:12:18,520 Some tea? Red Assam is Amadeu's preference. 100 00:12:18,520 --> 00:12:20,640 Thank you. 101 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 SHE RINGS BELL 102 00:12:23,280 --> 00:12:24,720 Tea, Clotilde. 103 00:12:25,960 --> 00:12:28,080 This is Amadeu's favourite room. 104 00:12:29,080 --> 00:12:30,440 It's a beautiful room. 105 00:12:32,120 --> 00:12:34,360 He has read every one of those books. 106 00:12:39,120 --> 00:12:41,680 Does he still practice as a doctor? 107 00:12:42,840 --> 00:12:44,360 Where did you get it? 108 00:12:44,360 --> 00:12:47,920 I came across it in Bern, where I live. 109 00:12:47,920 --> 00:12:50,600 Only 100 were ever printed. 110 00:12:50,600 --> 00:12:52,520 I have six copies left. 111 00:12:55,960 --> 00:12:58,920 I often wondered where the other 94 went. 112 00:13:02,440 --> 00:13:06,520 Bern is in Switzerland, is it not? Yes. 113 00:13:06,520 --> 00:13:10,360 And the book has travelled? That is a good thing. 114 00:13:13,840 --> 00:13:17,600 Has he written anything else? Nothing that has been published. 115 00:13:18,720 --> 00:13:21,200 He wanted to be a writer, a philosopher... 116 00:13:22,840 --> 00:13:25,200 ..then he decided to become a doctor. 117 00:13:25,200 --> 00:13:27,720 He didn't believe people should be in pain. 118 00:13:31,360 --> 00:13:33,640 Is that him? That is our father. 119 00:13:35,480 --> 00:13:38,920 He was a famous judge. So I gather, from the book. 120 00:13:38,920 --> 00:13:42,080 He and Amadeu had a rather complicated relationship. 121 00:13:42,080 --> 00:13:44,840 "Consider from the standpoint of eternity, 122 00:13:44,840 --> 00:13:47,360 "that rather loses its significance." 123 00:13:47,360 --> 00:13:48,600 Yes. 124 00:13:49,600 --> 00:13:53,680 He often said that to Amadeu. Amadeu does not believe in eternity. 125 00:13:54,600 --> 00:13:56,240 Unfortunately not. 126 00:13:57,440 --> 00:13:59,640 I don't mean to pry, but... 127 00:14:01,200 --> 00:14:04,720 ..may I ask how your father died? 128 00:14:04,720 --> 00:14:06,800 No. No, you may not. 129 00:14:12,120 --> 00:14:17,280 (If you want to see Amadeu...you will find him in Cemetery Prazeres.) 130 00:14:24,320 --> 00:14:27,160 MAN'S VOICE: "We leave something of ourselves behind 131 00:14:27,160 --> 00:14:29,000 "when we leave a place. 132 00:14:30,480 --> 00:14:34,000 "We stay there, even though we go away. 133 00:14:35,400 --> 00:14:37,680 "And there are things in us 134 00:14:37,680 --> 00:14:41,240 "that we can find again only by going back there. 135 00:14:42,960 --> 00:14:46,680 "We travel to our souls when we go to a place 136 00:14:46,680 --> 00:14:49,040 "that we have covered a stretch of our life... 137 00:14:50,080 --> 00:14:53,040 "..no matter how brief it may have been. 138 00:14:54,960 --> 00:14:59,480 "But by travelling to ourselves, we must confront our own loneliness. 139 00:15:01,000 --> 00:15:03,440 "And isn't it so that everything we do 140 00:15:03,440 --> 00:15:05,960 "is done out of fear of loneliness? 141 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 "Isn't that why we renounce 142 00:15:10,000 --> 00:15:13,480 "all the things we will regret at the end of our life?" 143 00:15:19,640 --> 00:15:23,200 Excuse me. I am looking for Amadeu de Almeida Prado. 144 00:15:25,360 --> 00:15:27,480 Prado. Thank you. 145 00:15:36,960 --> 00:15:43,600 "When dictatorship is a fact, revolution is a duty." 146 00:15:57,240 --> 00:15:59,000 HE SCREAMS 147 00:16:00,800 --> 00:16:03,600 Bloody idiot! 148 00:16:15,000 --> 00:16:17,320 HE GROANS 149 00:16:19,160 --> 00:16:22,640 "Is it ultimately a question of self-image, 150 00:16:22,640 --> 00:16:25,560 "the determining idea one has made for oneself 151 00:16:25,560 --> 00:16:28,600 "of what one has to have accomplished and experienced 152 00:16:28,600 --> 00:16:31,760 "so that one can approve of the life one has lived?" 153 00:16:33,000 --> 00:16:34,960 "If this is the case, 154 00:16:34,960 --> 00:16:37,360 "the fear of death might be described 155 00:16:37,360 --> 00:16:41,720 "as the fear of not being able to become whom one planned to be. 156 00:16:43,600 --> 00:16:45,920 "If the certainty befalls us that it will 157 00:16:45,920 --> 00:16:48,760 "never be achieved, this wholeness, 158 00:16:48,760 --> 00:16:52,400 "we suddenly don't know how to live the time 159 00:16:52,400 --> 00:16:55,640 "that can no longer be part of a whole life." 160 00:17:06,240 --> 00:17:07,360 Better? 161 00:17:09,280 --> 00:17:10,760 Or worse? 162 00:17:11,840 --> 00:17:13,200 Better. 163 00:17:13,200 --> 00:17:15,280 You feel as if you wrote the book yourself. 164 00:17:15,280 --> 00:17:16,880 I would have liked to have done. 165 00:17:16,880 --> 00:17:21,320 He talks about everything that's preoccupied me for years. 166 00:17:21,320 --> 00:17:23,080 Better or worse? 167 00:17:24,200 --> 00:17:25,360 Worse. 168 00:17:26,560 --> 00:17:29,440 Tell me one of these beautiful sentences you read. 169 00:17:29,440 --> 00:17:34,000 "The real director of life is accident, 170 00:17:34,000 --> 00:17:36,200 "a director full of cruelty, 171 00:17:36,200 --> 00:17:39,160 "compassion and bewitching charm." 172 00:17:39,160 --> 00:17:40,520 By accident, he means fate? 173 00:17:40,520 --> 00:17:44,800 No, I think he means chance, randomness chance. 174 00:17:44,800 --> 00:17:47,880 Let's take a break, rest your eyes for a moment. 175 00:17:49,000 --> 00:17:51,040 You are a man who does not sleep well. 176 00:17:51,040 --> 00:17:53,760 You can tell? The eyes reveal everything. 177 00:17:55,840 --> 00:17:57,440 Look at these eyes. 178 00:17:58,480 --> 00:18:01,160 Tell me what they reveal. 179 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 They're melancholic, but hopeful. 180 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 Tired, but persistent. 181 00:18:05,680 --> 00:18:07,040 Contradictory. 182 00:18:07,040 --> 00:18:10,800 Why would his sister pretend that he was still alive? 183 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 I have no idea. Shall we resume? 184 00:18:12,800 --> 00:18:13,840 Oh. 185 00:18:22,400 --> 00:18:25,360 So you met a woman in a red coat, who disappeared, 186 00:18:25,360 --> 00:18:28,080 and you just dropped everything? Then I read the book. 187 00:18:29,040 --> 00:18:32,240 I would love to be able to do that, just drop everything. 188 00:18:32,240 --> 00:18:35,840 You do that often? No, I've never done anything like that before. 189 00:18:35,840 --> 00:18:37,880 Better or worse? 190 00:18:37,880 --> 00:18:39,360 Uh, better. 191 00:18:40,840 --> 00:18:43,600 How does that feel? 192 00:18:43,600 --> 00:18:45,920 You talk about seeing as feeling. 193 00:18:45,920 --> 00:18:48,200 Well, isn't it? I suppose it is. 194 00:18:48,200 --> 00:18:50,880 How clear is it - the image? Very clear. 195 00:18:52,400 --> 00:18:53,720 And how about this? 196 00:18:57,200 --> 00:18:58,840 Everything is in focus. 197 00:19:06,120 --> 00:19:09,520 Sir, we have this new one here. 198 00:19:12,160 --> 00:19:14,320 "The decisive moment of life, 199 00:19:14,320 --> 00:19:17,360 "when its direction changes forever, 200 00:19:17,360 --> 00:19:20,120 "are not always marked by loud and shrill dramatics. 201 00:19:21,200 --> 00:19:26,160 "In truth, the dramatic moments of a life-determining experience 202 00:19:26,160 --> 00:19:28,960 "are often unbelievably low-key." 203 00:19:30,080 --> 00:19:33,160 "When it unfolds, its revolutionary effect 204 00:19:33,160 --> 00:19:37,720 "and ensures that a life is revealed in a brand-new light, 205 00:19:37,720 --> 00:19:39,960 "it does that silently. 206 00:19:41,200 --> 00:19:46,000 "And in this wonderful silence resides its special nobility." 207 00:19:47,200 --> 00:19:49,720 Now you wonder if the old pair were better. 208 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 Yes. But they are not, are they? 209 00:19:54,120 --> 00:19:56,440 No. They feel very light. 210 00:19:56,440 --> 00:19:59,160 Getting used to them will take some time. 211 00:19:59,160 --> 00:20:00,600 Do you take credit cards? 212 00:20:00,600 --> 00:20:03,280 You can sort all that out with my receptionist. 213 00:20:04,280 --> 00:20:06,080 Before you go... 214 00:20:06,080 --> 00:20:07,800 I have an uncle. 215 00:20:07,800 --> 00:20:10,520 He lives in a nursing home across the Tejo. 216 00:20:10,520 --> 00:20:13,840 I called him last night and told him about you and the book. 217 00:20:13,840 --> 00:20:15,960 He knew Amadeu de Prado well. 218 00:20:15,960 --> 00:20:18,440 I told him you want to know about Amadeu 219 00:20:18,440 --> 00:20:20,360 and he said he'd talk to you. 220 00:20:20,360 --> 00:20:22,280 He was in the resistance. 221 00:20:23,520 --> 00:20:27,040 I must warn you, my uncle can be difficult. 222 00:20:27,040 --> 00:20:29,320 In what way? 223 00:20:29,320 --> 00:20:32,680 The generation that lived under the dictator Salazar 224 00:20:32,680 --> 00:20:36,560 is still battling to come to terms with what happened. 225 00:20:36,560 --> 00:20:40,120 When the resistance began, the secret police were extremely brutal. 226 00:20:40,120 --> 00:20:43,480 To this day, people don't like talking about it, 227 00:20:43,480 --> 00:20:46,320 the perpetrators as well as their victims. 228 00:20:54,120 --> 00:20:56,320 Uncle Joao, how are you? 229 00:20:56,320 --> 00:20:58,160 What are you doing here? 230 00:20:58,160 --> 00:21:01,240 This is the man I was telling you about, Raimund Gregorius - 231 00:21:01,240 --> 00:21:03,520 I brought him. I said I'd talk to him, not you. 232 00:21:03,520 --> 00:21:05,720 But... You can wait in reception. 233 00:21:05,720 --> 00:21:07,760 We go to the lounge. 234 00:21:14,880 --> 00:21:18,400 So, you are interested in Amadeu de Prado? 235 00:21:18,400 --> 00:21:19,560 Yes. 236 00:21:20,600 --> 00:21:23,240 Mariana tells me you have a book he wrote. 237 00:21:23,240 --> 00:21:24,480 Would you like to see it? No. 238 00:21:24,480 --> 00:21:27,200 I can imagine what it is like. 239 00:21:27,200 --> 00:21:28,960 The godless priest. 240 00:21:30,240 --> 00:21:32,080 That's a good description. 241 00:21:33,240 --> 00:21:36,080 He was the only visitor they allowed me in prison. 242 00:21:37,400 --> 00:21:39,440 'Every week he visits, 243 00:21:39,440 --> 00:21:43,920 'with books and medicines, and cigarettes... 244 00:21:43,920 --> 00:21:47,240 'which, of course, they take away the moment he leaves.' 245 00:21:48,480 --> 00:21:51,080 Yeah, he had privileges. 246 00:21:52,480 --> 00:21:55,920 What sort of privileges? The kind you don't want in life. 247 00:21:58,120 --> 00:22:01,160 Do you have cigarette? No, sorry, I don't smoke. 248 00:22:01,160 --> 00:22:02,320 Pity. 249 00:22:06,240 --> 00:22:11,280 Mariana tells me that you and Amadeu were in the resistance. 250 00:22:11,280 --> 00:22:14,720 And Jorge, his best friend. Oh, yes, he writes a lot about Jorge. 251 00:22:14,720 --> 00:22:17,520 They were joined at the heart and the soul... 252 00:22:17,520 --> 00:22:19,160 for a time. 253 00:22:19,160 --> 00:22:24,040 But Amadeu, he was too soft for the resistance. 254 00:22:24,040 --> 00:22:27,480 He only joined because he feel guilty. 255 00:22:29,080 --> 00:22:32,360 Mariana tells me you are from Switzerland. 256 00:22:32,360 --> 00:22:33,760 Yes, Bern. 257 00:22:34,920 --> 00:22:37,720 There was never a revolution in Switzerland, was there? 258 00:22:37,720 --> 00:22:42,680 No. Somehow they've always managed to avoid such things. 259 00:22:42,680 --> 00:22:45,640 They won't know what it's like to live without trusting, 260 00:22:45,640 --> 00:22:49,320 never to trust your friends or family. 261 00:22:50,720 --> 00:22:53,680 I met his sister, Adriana. 262 00:22:53,680 --> 00:22:57,520 She... She acts as if he is still alive 263 00:22:57,520 --> 00:22:59,600 and she wears black, as is if in mourning. 264 00:23:12,840 --> 00:23:15,760 You can only fill my cup halfway. 265 00:23:29,520 --> 00:23:32,320 No-one has ever done that for me before. 266 00:23:45,120 --> 00:23:49,440 Yeah... HE CHUCKLES 267 00:23:49,440 --> 00:23:55,440 A gift from PIDE, the Portuguese Secret Police. 268 00:23:55,440 --> 00:24:00,000 Rui Lus Mendes was his name. 269 00:24:00,000 --> 00:24:03,120 1973... 270 00:24:03,120 --> 00:24:04,320 in the springtime. 271 00:24:16,080 --> 00:24:17,320 I'm home. 272 00:24:26,680 --> 00:24:27,920 Who are you? 273 00:24:28,920 --> 00:24:30,400 Where's my wife? 274 00:24:30,400 --> 00:24:33,160 She kindly took your children for a walk. 275 00:24:35,480 --> 00:24:38,400 This woman that knows all the names, 276 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 where do I find her? 277 00:24:40,000 --> 00:24:41,520 I do not know. 278 00:24:43,200 --> 00:24:45,480 I do not know what you are talking about. 279 00:24:48,680 --> 00:24:51,440 Your wife tells me you are an excellent pianist. 280 00:24:52,600 --> 00:24:56,320 Will you play for me...and my friends? 281 00:24:58,000 --> 00:24:59,240 Please. 282 00:25:11,120 --> 00:25:13,200 Can I see you hands, please? 283 00:25:38,120 --> 00:25:41,320 What should I play? Play us your favourite. 284 00:25:44,480 --> 00:25:47,720 HE PLAYS PIANO 285 00:25:56,360 --> 00:25:58,920 They say she has a photographic memory. 286 00:26:00,280 --> 00:26:01,720 Is that true? 287 00:26:07,520 --> 00:26:09,440 HE GROANS 288 00:26:19,240 --> 00:26:22,720 I ask you once more, where is she? 289 00:26:25,040 --> 00:26:27,160 HE GROANS 290 00:26:36,120 --> 00:26:38,280 HE SCREAMS 291 00:26:43,000 --> 00:26:45,960 What made it all that more terrible 292 00:26:45,960 --> 00:26:48,640 was that someone said, 293 00:26:48,640 --> 00:26:52,520 "Amadeu, he saved Mendes' life." 294 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 BELL RINGS 295 00:26:57,120 --> 00:27:02,080 Dinnertime. They-they serve us early here, like in prison. 296 00:27:02,080 --> 00:27:05,520 Not for the inmates, you understand, but for the staff. 297 00:27:07,320 --> 00:27:11,080 I'm glad he's finally been able to tell someone about it. 298 00:27:12,360 --> 00:27:15,240 I just wish it had been me. 299 00:27:15,240 --> 00:27:18,080 It is often easier to speak to a stranger. 300 00:27:19,240 --> 00:27:21,680 With my family, it's a bit different. 301 00:27:21,680 --> 00:27:25,560 Pain is something we pretend happens to other people. 302 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 When Uncle Joao disappeared, 303 00:27:28,800 --> 00:27:32,560 our parents told us he had gone to Brazil to work. 304 00:27:32,560 --> 00:27:35,160 Then, after the Revolution, when he was released, 305 00:27:35,160 --> 00:27:38,520 they told us he'd had an accident with his hands. 306 00:27:40,160 --> 00:27:42,760 He is very fond of you. He is? 307 00:27:44,000 --> 00:27:46,640 He said you are the only one from the family who ever visits. 308 00:27:46,640 --> 00:27:50,120 He is always so grumpy, I don't blame the others. 309 00:27:50,120 --> 00:27:52,880 What else did he say? He said he wished you were married. 310 00:27:52,880 --> 00:27:55,480 SHE GASPS I hate him! 311 00:27:57,200 --> 00:27:59,560 Then, when you visited, there'd be children. 312 00:28:00,840 --> 00:28:03,520 He actually said that? That he's fond of me? 313 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 Do you have children? 314 00:28:10,600 --> 00:28:14,400 No. I have my students... 315 00:28:14,400 --> 00:28:17,520 but the faces change every year, so I try not to get too fond of them. 316 00:28:37,800 --> 00:28:39,840 I think now you are staying another day. 317 00:28:41,640 --> 00:28:43,520 Yes, I might have to. 318 00:28:43,520 --> 00:28:44,880 Nice glasses. 319 00:29:35,760 --> 00:29:37,480 Father Bartolomeu? 320 00:29:37,480 --> 00:29:39,600 Yes. 321 00:29:39,600 --> 00:29:44,200 Joao Eca tells me that you buried Amadeu de Prado. 322 00:29:45,640 --> 00:29:50,480 I would prefer to be remembered at the man who taught Amadeu, 323 00:29:50,480 --> 00:29:52,400 not the one who buried him. 324 00:29:54,760 --> 00:29:58,520 Amadeu was 12 years old when he first came to the school. 325 00:29:58,520 --> 00:30:01,680 He came with no bag, no books. 326 00:30:01,680 --> 00:30:03,840 He had read them all, you see. 327 00:30:03,840 --> 00:30:05,760 Everything was in his head. 328 00:30:07,320 --> 00:30:11,160 What does he say about the school in his book? 329 00:30:19,240 --> 00:30:21,640 "For 1,922 days, 330 00:30:21,640 --> 00:30:25,480 "I attended the Liceu, where my Father sent me, 331 00:30:25,480 --> 00:30:28,400 "the strictest school in the whole country. 332 00:30:28,400 --> 00:30:30,880 "By the third day I, realised I had to count the days 333 00:30:30,880 --> 00:30:33,040 "so as not to be crushed by it." 334 00:30:35,200 --> 00:30:37,520 He hated it that much? 335 00:30:40,040 --> 00:30:43,360 Were Jorge and Amadeu in the same class? 336 00:30:43,360 --> 00:30:45,160 Uh, no, not at first. 337 00:30:45,160 --> 00:30:50,640 Amadeu skipped two grades. 338 00:30:50,640 --> 00:30:52,920 He was that bright, you see. 339 00:30:52,920 --> 00:30:55,600 And for two years, they were in the same class. 340 00:30:55,600 --> 00:30:59,320 Or I should say, they were in a class of their own. 341 00:30:59,320 --> 00:31:01,480 Amadeu, the aristocrat, 342 00:31:01,480 --> 00:31:03,840 and Jorge, the working class boy. 343 00:31:03,840 --> 00:31:07,880 They had a very noted curiosity, those two. 344 00:31:07,880 --> 00:31:09,360 They would lie to their mothers 345 00:31:09,360 --> 00:31:13,160 that they were going to spend the night at a friend's house. 346 00:31:13,160 --> 00:31:15,200 Instead, they came here. 347 00:31:24,320 --> 00:31:25,960 How did you find them, Jorge? 348 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 I was sleeping here, then I found the floor was loose. 349 00:31:31,840 --> 00:31:34,640 Jean-Paul Sartre. Karl Marx. 350 00:31:34,640 --> 00:31:36,720 Henry Miller. 351 00:31:36,720 --> 00:31:38,720 My God, if we found these books... 352 00:31:38,720 --> 00:31:40,400 We would end up in Tarrafal, 353 00:31:40,400 --> 00:31:43,280 along with all the other political prisoners. 354 00:31:43,280 --> 00:31:45,840 But your father would never allow that, would he, Amadeu? 355 00:31:45,840 --> 00:31:48,520 He would get Grand Minister Salazar personally intervene 356 00:31:48,520 --> 00:31:51,200 and have the case thrown out of court. 357 00:31:51,200 --> 00:31:53,640 You think it is a joke my father is a judge? 358 00:31:53,640 --> 00:31:55,880 I think it is a joke that the son of a green grocer 359 00:31:55,880 --> 00:31:59,000 is friends with the son of a judge. That is funny. 360 00:31:59,000 --> 00:32:01,040 HE LAUGHS 361 00:32:01,040 --> 00:32:02,360 You have to admit! 362 00:32:06,040 --> 00:32:10,360 Amadeu would have been unhappy wherever he was. 363 00:32:12,040 --> 00:32:14,320 He never played games with the other boys. 364 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 He never let himself go... 365 00:32:19,040 --> 00:32:22,080 ..except one time. 366 00:32:24,240 --> 00:32:26,840 Nobody forgot that time. 367 00:32:30,160 --> 00:32:32,640 Make room there, boys. Make room. 368 00:32:51,400 --> 00:32:54,280 My father is here. Of course he's here. What did you expect? 369 00:32:54,280 --> 00:32:56,720 You should read this, Jorge. You wrote most of them anyway. 370 00:32:56,720 --> 00:33:00,400 They are your words - I only helped you choose them. 371 00:33:00,400 --> 00:33:03,800 Amadeu, which is our religion? Loyalty. 372 00:33:03,800 --> 00:33:05,720 What are our values? 373 00:33:05,720 --> 00:33:08,000 Truth...above all else. 374 00:33:08,000 --> 00:33:10,400 Exactly. Just keep your eyes on me and you'll be fine. 375 00:33:13,360 --> 00:33:14,880 As is traditional, 376 00:33:14,880 --> 00:33:19,080 we end our ceremony with a grade 12's graduation speech. 377 00:33:19,080 --> 00:33:22,160 In this year, that honour will be bestow 378 00:33:22,160 --> 00:33:25,320 to Amadeu de Almeida Prado. 379 00:33:25,320 --> 00:33:27,600 APPLAUSE 380 00:33:52,880 --> 00:33:55,240 I would not like to live in a world without cathedrals. 381 00:33:56,440 --> 00:33:57,960 I need their beauty and grandeur 382 00:33:57,960 --> 00:34:00,280 against the dirty colours of military uniforms. 383 00:34:03,240 --> 00:34:05,400 I love the powerful words of the Bible. 384 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 I need the force of its poetry. 385 00:34:09,960 --> 00:34:13,280 I need it against the decay of language 386 00:34:13,280 --> 00:34:15,800 and the dictatorship of worthless slogans. 387 00:34:19,120 --> 00:34:21,280 But there is another world I do not wish to live in... 388 00:34:23,320 --> 00:34:26,600 ..a world in which independent thinking is disparaged 389 00:34:26,600 --> 00:34:30,400 and the finest things we can experience denounced as sin. 390 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 A world in which our love 391 00:34:32,400 --> 00:34:36,280 is demanded by tyrants, oppressors and assassins. 392 00:34:37,440 --> 00:34:40,960 And, most absurdly, people are exhorted from the pulpit 393 00:34:40,960 --> 00:34:44,680 to forgive these creatures and even to love them. 394 00:34:46,320 --> 00:34:50,040 It is for this reason we cannot just put the Bible aside - 395 00:34:50,040 --> 00:34:52,080 we have to throw it away completely - 396 00:34:52,080 --> 00:34:55,560 for it speaks only of a vain, holier-than-thou God. 397 00:34:57,360 --> 00:35:01,240 In his omnipresence, the Lord observes us, day and night. 398 00:35:01,240 --> 00:35:03,960 He takes note of our acts and thoughts, 399 00:35:03,960 --> 00:35:07,240 but what is a man without secrets? 400 00:35:07,240 --> 00:35:10,120 Without thoughts and wishes that he, and he alone, knows? 401 00:35:11,560 --> 00:35:13,480 Does the Lord our God not consider 402 00:35:13,480 --> 00:35:16,240 He's stealing our soul with his unbridled curiosity, 403 00:35:16,240 --> 00:35:18,600 a soul that should be immortal? 404 00:35:20,160 --> 00:35:23,560 But who would, in all seriousness, want to be immortal? 405 00:35:23,560 --> 00:35:25,840 How boring to know that what happens today, 406 00:35:25,840 --> 00:35:28,920 this month, this year, does not matter? 407 00:35:28,920 --> 00:35:30,400 Nothing would count. 408 00:35:31,600 --> 00:35:34,960 No-one here knows what it would be like to live eternally 409 00:35:34,960 --> 00:35:37,000 and it's a blessing we never will. 410 00:35:38,280 --> 00:35:40,640 One thing I can assure you, 411 00:35:40,640 --> 00:35:45,480 it would be hell, this endless paradise of immortality. 412 00:35:45,480 --> 00:35:51,480 It is death and only death that gives each moment beauty and horror. 413 00:35:51,480 --> 00:35:54,800 Only through death is time a living thing. 414 00:35:54,800 --> 00:35:57,000 Why does the Lord not know this? 415 00:35:57,000 --> 00:35:59,480 Why does He threaten us with an...endlessness 416 00:35:59,480 --> 00:36:01,960 that can only be unbearably desolate? 417 00:36:07,440 --> 00:36:10,520 I would not want to live in a world without cathedrals. 418 00:36:10,520 --> 00:36:13,280 I need the lustre of their windows... 419 00:36:13,280 --> 00:36:16,880 their cool stillness, their imperious silence. 420 00:36:18,040 --> 00:36:22,800 I need the holiness of words, the grandeur of great poetry, 421 00:36:22,800 --> 00:36:26,160 but just as much I need the freedom 422 00:36:26,160 --> 00:36:30,080 to rebel against everything that is cruel in this world, 423 00:36:30,080 --> 00:36:32,880 for the one is nothing without the other. 424 00:36:32,880 --> 00:36:34,840 And no-one may force me to choose. 425 00:36:40,280 --> 00:36:44,240 APPLAUSE 426 00:37:18,400 --> 00:37:19,600 What did you think? 427 00:37:21,360 --> 00:37:25,040 I thought you would deliver a speech in Latin. 428 00:37:26,800 --> 00:37:29,320 But then only a very few would have understood it. 429 00:37:39,520 --> 00:37:41,240 Are you friends with that boy? 430 00:37:42,240 --> 00:37:44,040 We are the best of friends. 431 00:37:49,800 --> 00:37:51,600 All of those faces, and more... 432 00:37:53,480 --> 00:37:55,880 ..came to his funeral. 433 00:37:55,880 --> 00:37:58,440 He died on the day of the Revolution... 434 00:37:59,400 --> 00:38:02,640 ..and so they all brought red carnations. 435 00:38:04,120 --> 00:38:07,680 I dare not speak any words about God 436 00:38:07,680 --> 00:38:13,160 after what Amadeu called "His empty promises", 437 00:38:13,160 --> 00:38:17,760 but I did allow myself one religious word. 438 00:38:20,040 --> 00:38:21,360 Amen. 439 00:38:21,360 --> 00:38:22,800 ALL: Amen. 440 00:38:36,160 --> 00:38:38,240 I was very proud of him. 441 00:38:39,480 --> 00:38:41,920 Then why did you never tell him, Papa? 442 00:39:24,320 --> 00:39:30,160 To this day, I never found out what secret bound those two together 443 00:39:30,160 --> 00:39:32,840 and what it had to do with Amadeu. 444 00:39:41,960 --> 00:39:44,440 My brother is not here. I know. 445 00:39:45,840 --> 00:39:51,240 Go away. I know what happened - he had an aneurysm. 446 00:39:51,240 --> 00:39:52,680 It's in the book. 447 00:39:54,480 --> 00:39:55,800 How do you live with that? 448 00:39:55,800 --> 00:39:59,960 Knowing, at any time, blood vessel could burst, 449 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 flooding your brain with blood? 450 00:40:03,160 --> 00:40:06,240 I only found out after, when I discovered his writings. 451 00:40:08,360 --> 00:40:10,160 He never told anyone... 452 00:40:11,280 --> 00:40:13,000 ..not even me. 453 00:40:13,000 --> 00:40:16,360 I am sorry. I didn't mean to upset you. 454 00:40:17,480 --> 00:40:18,800 No, wait. 455 00:40:21,280 --> 00:40:23,120 Let me show you where we worked. 456 00:40:32,920 --> 00:40:34,760 People came, day and night... 457 00:40:36,000 --> 00:40:37,400 ..to see him... 458 00:40:38,600 --> 00:40:39,960 ..to be healed. 459 00:40:41,920 --> 00:40:44,800 No-one should be in pain, he always used to say. 460 00:40:45,880 --> 00:40:47,960 The door was always open. 461 00:40:51,440 --> 00:40:53,120 I met Joao Eca. 462 00:40:55,480 --> 00:40:59,200 He mentioned that Amadeu was in the resistance... 463 00:40:59,200 --> 00:41:02,240 (Ha. The resistance.) 464 00:41:05,400 --> 00:41:08,840 And that he saved Mendes' life. 465 00:41:16,280 --> 00:41:19,240 It was late in the evening. 466 00:41:22,720 --> 00:41:24,640 There were terrible shouts... 467 00:41:26,040 --> 00:41:27,680 ..across the square. 468 00:41:29,080 --> 00:41:32,520 SHOUTING 469 00:41:39,800 --> 00:41:42,280 CAR HORN BLARES The Police! 470 00:41:51,760 --> 00:41:53,120 We need help! 471 00:41:59,040 --> 00:42:00,560 Get the doctor. 472 00:42:02,760 --> 00:42:04,080 In there! 473 00:42:11,800 --> 00:42:14,200 Amadeu, you need to come, now. 474 00:42:24,360 --> 00:42:26,000 Is this...? 475 00:42:34,040 --> 00:42:36,360 Out. Out! 476 00:42:53,360 --> 00:42:54,680 Adriana. 477 00:42:54,680 --> 00:42:57,240 SHOUTING OUTSIDE 478 00:43:45,720 --> 00:43:48,600 You're a traitor. Traitor! 479 00:43:48,600 --> 00:43:49,920 Traitor. 480 00:43:52,320 --> 00:43:54,080 You are a traitor! I'm a doctor. 481 00:43:54,080 --> 00:43:56,280 ALL: You're a traitor! 482 00:43:56,280 --> 00:43:58,440 You hear me? A doctor! 483 00:43:58,440 --> 00:44:00,600 ALL: You are a traitor! 484 00:44:28,000 --> 00:44:31,720 We sat him down in this very chair and washed his face. 485 00:44:32,760 --> 00:44:34,480 His beautiful face. 486 00:44:36,160 --> 00:44:40,080 After that, people stopped coming...even Jorge. 487 00:44:40,080 --> 00:44:41,640 That really hurt him. 488 00:44:44,080 --> 00:44:45,400 Do you know of Jorge? 489 00:44:45,400 --> 00:44:47,160 I know they were great friends. 490 00:44:49,240 --> 00:44:52,520 Why is the world so cruel? I often ask myself that. 491 00:44:52,520 --> 00:44:55,920 It is if it doesn't care. God doesn't care. 492 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Amadeu was right about that. 493 00:45:03,200 --> 00:45:05,120 I would like to be alone now. 494 00:45:07,400 --> 00:45:10,080 May I call on you again? Why? 495 00:45:12,360 --> 00:45:15,200 His life, his world, was... 496 00:45:17,000 --> 00:45:20,360 ..extraordinary. Makes mine seem so insignificant. 497 00:45:26,440 --> 00:45:29,760 Do you have cigarettes? Which brand? Um... 498 00:45:49,520 --> 00:45:51,480 You brought them? 499 00:45:51,480 --> 00:45:52,840 No, wait, wait. 500 00:45:52,840 --> 00:45:56,040 Everyone here is a spy - worse than the damn fascists. 501 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 We go outside. 502 00:46:00,200 --> 00:46:02,560 You didn't telephone me just to get cigarettes. 503 00:46:02,560 --> 00:46:03,880 I called because... 504 00:46:03,880 --> 00:46:06,520 talking to you makes me sleep better last night. 505 00:46:11,360 --> 00:46:13,280 Amadeu, he never smoked - 506 00:46:13,280 --> 00:46:15,480 he's the only one who didn't. 507 00:46:15,480 --> 00:46:17,680 Jorge, he smoked like a chimney. 508 00:46:31,000 --> 00:46:34,480 Jorge...is he still alive? I don't know. 509 00:46:36,440 --> 00:46:41,880 I never talked to him after what happened with Estefania. 510 00:46:41,880 --> 00:46:43,280 No-one knew how to. 511 00:46:43,280 --> 00:46:45,280 It was too personal. 512 00:46:46,840 --> 00:46:48,440 Who is Estefania? 513 00:46:49,560 --> 00:46:52,480 The woman who remembered everything. 514 00:46:52,480 --> 00:46:55,880 That's why they picked me up, to get to her. 515 00:46:58,520 --> 00:47:00,840 Lieutenant Nicholas Ribeiro. 516 00:47:02,760 --> 00:47:07,080 Benfica. 28 December. 517 00:47:07,080 --> 00:47:11,760 Telephone, 857-2463. 518 00:47:13,400 --> 00:47:15,360 7th Article. 519 00:47:19,120 --> 00:47:21,280 Captain Carlos Peixe. 520 00:47:23,200 --> 00:47:25,960 Sintra, 47 Rua... CAR APPROACHES 521 00:47:25,960 --> 00:47:27,000 Sh! 522 00:47:39,680 --> 00:47:42,880 KNOCK ON DOOR Jorge! 523 00:47:42,880 --> 00:47:44,520 Is that Amadeu de Prado? Jorge! 524 00:47:45,840 --> 00:47:50,640 Are you in there? Let him in. KNOCKING CONTINUES 525 00:48:00,240 --> 00:48:02,280 Why have you been avoiding me? 526 00:48:02,280 --> 00:48:04,840 Everyone else I can understand, but you? 527 00:48:04,840 --> 00:48:06,760 I am not avoiding you. 528 00:48:06,760 --> 00:48:09,520 You are lying, Jorge. We do not lie to each other! Shh! 529 00:48:22,600 --> 00:48:25,240 I want to join the resistance. 530 00:48:25,240 --> 00:48:26,880 Because of guilt? 531 00:48:28,720 --> 00:48:30,840 As a doctor, I had no choice. 532 00:48:30,840 --> 00:48:34,640 As a doctor, you should have injected poison into his heart, 533 00:48:34,640 --> 00:48:36,640 not adrenaline. 534 00:48:41,720 --> 00:48:43,240 Sit, Amadeu. 535 00:48:53,440 --> 00:48:56,200 Aren't you going to introduce me to your friends? 536 00:48:56,200 --> 00:48:57,440 This is Joao. 537 00:49:00,840 --> 00:49:03,400 And this is Estefania. 538 00:49:06,160 --> 00:49:08,640 I was going to introduce you sooner, but... 539 00:49:08,640 --> 00:49:10,400 The resistance keeps us busy. 540 00:49:11,520 --> 00:49:13,040 Isn't she beautiful? 541 00:49:22,400 --> 00:49:25,560 What if you first assignment was to kill your father? 542 00:49:35,000 --> 00:49:37,200 Why? Because he is a judge... 543 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 ..part of the fascist regime. 544 00:49:52,920 --> 00:49:56,920 Don't be upset, Amadeu. I was just testing you. 545 00:49:59,760 --> 00:50:03,560 You knew it, straight away. Even Jorge would see it. 546 00:50:04,560 --> 00:50:08,640 Estefania, she was completely drawn to him. 547 00:50:11,640 --> 00:50:13,520 And the names and addresses? 548 00:50:13,520 --> 00:50:17,600 Members of the armed forces sympathetic to our cause. 549 00:50:17,600 --> 00:50:20,560 She had them stock piled in her head, 550 00:50:20,560 --> 00:50:23,040 more than 200 names, 551 00:50:23,040 --> 00:50:28,160 waiting for the day we call them, to rise up against the fascists. 552 00:50:35,720 --> 00:50:38,960 PHONE RINGS 553 00:50:48,000 --> 00:50:50,560 Can I have my key, please? Of course, sir. 554 00:51:15,080 --> 00:51:16,800 Is Miss de Prado at home? 555 00:51:16,800 --> 00:51:19,320 She asked for you to wait, if you come. 556 00:51:30,400 --> 00:51:32,320 Why you bring back the past? 557 00:51:33,600 --> 00:51:36,640 I want to know how it felt to be Amadeu. 558 00:51:37,960 --> 00:51:39,560 Did you know him? 559 00:51:48,280 --> 00:51:51,000 Amadeu, you must eat. 560 00:51:51,000 --> 00:51:54,200 You need to be strong for your final exams. 561 00:52:03,400 --> 00:52:06,040 SHE CHOKES 562 00:52:13,600 --> 00:52:15,080 Stand up. 563 00:52:22,000 --> 00:52:23,280 Sit down. 564 00:52:23,280 --> 00:52:24,600 Momma, come help me. 565 00:52:29,080 --> 00:52:31,840 I have to do this, otherwise you will die. 566 00:52:31,840 --> 00:52:33,120 Take your hands away. 567 00:52:34,960 --> 00:52:36,680 Adriana, trust me. 568 00:53:03,240 --> 00:53:05,320 AIR HISSES 569 00:53:06,960 --> 00:53:08,800 Clotilde, call an ambulance! 570 00:53:10,640 --> 00:53:13,560 The ambulance and the doctor came 571 00:53:13,560 --> 00:53:15,600 and Adriana was rushed to hospital. 572 00:53:22,640 --> 00:53:24,520 You can leave us now, Clotilde. 573 00:53:34,960 --> 00:53:36,800 The doctor said I did the right thing. 574 00:53:43,320 --> 00:53:44,920 Why do you say nothing? 575 00:53:46,880 --> 00:53:50,880 Why do you judge me so? BELL DINGS 576 00:53:55,520 --> 00:53:58,120 The intervention is called tracheotomy. 577 00:53:58,120 --> 00:54:00,960 If I hadn't have done it, we would have carried her out in a coffin. 578 00:54:07,240 --> 00:54:09,800 I too shall have a cup of tea, Clotilde. 579 00:54:13,040 --> 00:54:14,480 So now you know. 580 00:54:16,280 --> 00:54:19,160 From then on, I was indebted to him... 581 00:54:20,280 --> 00:54:22,760 ..just as Rui Mendes was indebted to him. 582 00:54:25,000 --> 00:54:26,760 The police knew very well the 583 00:54:26,760 --> 00:54:29,040 clinic was been used as a cover for the resistance - 584 00:54:29,040 --> 00:54:31,240 they never came and searched. 585 00:54:31,240 --> 00:54:33,880 People would drop off envelopes of money and... 586 00:54:33,880 --> 00:54:36,280 names, addresses, maps. 587 00:54:39,240 --> 00:54:41,080 And then she would come. 588 00:54:43,880 --> 00:54:45,240 Next. 589 00:54:48,000 --> 00:54:50,600 Why have you not called me? I left messages. 590 00:54:52,320 --> 00:54:54,200 I have something for Joao. 591 00:55:00,080 --> 00:55:03,360 I have to talk to you. I cannot go on with Jorge. 592 00:55:05,560 --> 00:55:06,800 Leave us. 593 00:55:10,160 --> 00:55:11,600 Adriana, leave us. 594 00:55:15,320 --> 00:55:17,400 Then one night, it-it all ended. 595 00:55:18,480 --> 00:55:19,920 How? 596 00:55:19,920 --> 00:55:21,520 Something had happened... 597 00:55:21,520 --> 00:55:25,760 I do not know what, but that was the last time I ever saw her. 598 00:55:34,840 --> 00:55:37,720 There are patients waiting for you. Send them away. 599 00:55:37,720 --> 00:55:40,120 We do not send patients away?! Do it now. 600 00:55:40,120 --> 00:55:43,120 If someone comes to the door, do not answer it. 601 00:55:43,120 --> 00:55:44,960 Switch off the lights. We are not here. 602 00:56:02,800 --> 00:56:04,920 Amadeu! 603 00:56:04,920 --> 00:56:07,320 BANGING CONTINUES 604 00:56:07,320 --> 00:56:09,240 Amadeu! 605 00:56:23,240 --> 00:56:25,040 Joao Eca is at the door. 606 00:56:26,560 --> 00:56:28,000 I'll be back. 607 00:56:37,680 --> 00:56:39,280 Amadeu! 608 00:56:39,280 --> 00:56:40,480 Come, come in. 609 00:56:44,720 --> 00:56:46,040 Where is she? 610 00:56:47,880 --> 00:56:49,320 Estefania. 611 00:56:49,320 --> 00:56:51,760 I don't know. She went one way, I went another. 612 00:56:53,080 --> 00:56:56,560 Jorge came to me - the problem is Estefania. 613 00:56:57,800 --> 00:56:59,240 What do you mean? 614 00:57:00,160 --> 00:57:03,080 He wants... He wants to eliminate her. 615 00:57:04,640 --> 00:57:05,760 What? 616 00:57:07,360 --> 00:57:10,520 He said, if they get to her, they'll get the names. 617 00:57:11,720 --> 00:57:14,040 It will be the end of it. 618 00:57:14,040 --> 00:57:16,680 Jorge wants to kill Estefania? 619 00:57:16,680 --> 00:57:19,920 If she or Jorge come here, call me. 620 00:57:21,000 --> 00:57:24,720 You understand? I understand. 621 00:57:24,720 --> 00:57:26,160 Okay. 622 00:57:30,080 --> 00:57:31,360 What a mess. 623 00:57:44,400 --> 00:57:45,960 What are you going to do? 624 00:57:48,840 --> 00:57:51,720 Pack a bag and some food - I am taking the car. 625 00:57:51,720 --> 00:57:54,160 To where? Away from here. 626 00:57:56,560 --> 00:57:59,400 With her? Of course with her. 627 00:58:00,640 --> 00:58:03,480 No, please no, Amadeu! 628 00:58:03,480 --> 00:58:06,160 I beg you, don't do this thing! 629 00:58:06,160 --> 00:58:08,120 Tell them she's here. 630 00:58:08,120 --> 00:58:11,640 Don't go away with her, I beg you! 631 00:58:11,640 --> 00:58:13,680 Please, don't go! 632 00:58:17,800 --> 00:58:19,280 Do as I say. 633 00:58:21,760 --> 00:58:24,040 Don't do this thing, it's wrong! 634 00:58:25,040 --> 00:58:28,360 Something terrible will happen, I know it will! 635 00:58:33,440 --> 00:58:37,240 He stepped over me - I'll never forget that. 636 00:58:38,640 --> 00:58:40,360 He stepped over me... 637 00:58:41,720 --> 00:58:44,480 ..like I was...nothing. 638 00:59:29,880 --> 00:59:31,600 Could I have a coffee, please? 639 00:59:33,440 --> 00:59:36,800 Hello? Mr Kagi, it's me. 640 00:59:36,800 --> 00:59:39,520 I am sorry I missed your call yesterday. 641 00:59:39,520 --> 00:59:42,200 Don't tell me you are still in Lisbon? 642 00:59:42,200 --> 00:59:44,240 Yes, I am. Where are you staying? 643 00:59:44,240 --> 00:59:47,040 Hotel Silva - you wouldn't have heard of it. 644 00:59:47,040 --> 00:59:48,680 Is it raining in Bern? 645 00:59:48,680 --> 00:59:51,600 I can't keep teaching your class, you have to come back. 646 00:59:51,600 --> 00:59:54,520 If you don't come back, I am going to have to get replacement for you. 647 00:59:54,520 --> 00:59:56,360 Do you want me to do that? 648 00:59:56,360 --> 00:59:59,800 Perhaps. I need a yes or no, Raimund. 649 00:59:59,800 --> 01:00:01,840 Mr Kagi, I have to go. I'm sorry. 650 01:00:12,800 --> 01:00:15,720 DOG BARKS 651 01:01:17,680 --> 01:01:19,560 Why are you following me? 652 01:01:30,640 --> 01:01:32,400 Where does this come from? 653 01:01:32,400 --> 01:01:35,560 His sister, Adriana, came across his notes. 654 01:01:35,560 --> 01:01:37,040 She put them together in a book. 655 01:01:37,040 --> 01:01:39,000 I came across that in Bern, Switzerland. 656 01:01:42,520 --> 01:01:44,800 I want to know what happened to Estefania. 657 01:01:44,800 --> 01:01:46,840 Why? Amadeu is dead. 658 01:01:47,760 --> 01:01:50,600 Adriana does not know. You are the only one who does. 659 01:01:50,600 --> 01:01:53,000 Get the hell out of here! 660 01:01:53,000 --> 01:01:54,480 Get out! 661 01:01:55,800 --> 01:01:57,040 MAN: Shh! 662 01:01:59,160 --> 01:02:02,800 Why has my uncle started smoking again? What? 663 01:02:03,840 --> 01:02:05,880 The doctor from the nursing home called me, 664 01:02:05,880 --> 01:02:09,280 and told me a stranger visited him and brought him some cigarettes. 665 01:02:09,280 --> 01:02:12,480 Well, he asked me for some. Are you trying to kill him? 666 01:02:12,480 --> 01:02:13,800 He already has emphysema! 667 01:02:13,800 --> 01:02:16,680 Yeah, but he enjoys smoking. Why deny him that pleasure? 668 01:02:16,680 --> 01:02:18,240 Because it's bad for him. 669 01:02:18,240 --> 01:02:22,040 So is living in that nursing home - it reminds him of being in prison. 670 01:02:26,120 --> 01:02:29,040 How are your new glasses? I'm getting used to them. 671 01:02:30,720 --> 01:02:32,360 Would you have dinner with me? 672 01:02:36,800 --> 01:02:38,400 I thought you'd never ask. 673 01:02:39,960 --> 01:02:42,960 If-if-if Jesus had been put to death with a guillotine, 674 01:02:42,960 --> 01:02:46,040 we would all be praying before a big, shiny blade. 675 01:02:46,040 --> 01:02:49,960 Or-or if he'd been electrocuted, we'd be genuflecting in front of a chair. 676 01:02:49,960 --> 01:02:53,600 THEY LAUGH 677 01:02:53,600 --> 01:02:55,360 But can you really do that? 678 01:02:55,360 --> 01:02:59,480 Nobody disliked to be another person without being the other person. 679 01:02:59,480 --> 01:03:03,800 You can imagine what it's like to be that other person. 680 01:03:03,800 --> 01:03:06,160 "Imagination is our last sanctuary" - 681 01:03:06,160 --> 01:03:07,680 that's one of his lines. 682 01:03:07,680 --> 01:03:11,200 Though he also said, "Intimacy is our last sanctuary." 683 01:03:12,320 --> 01:03:14,400 You remember the lines verbatim. 684 01:03:14,400 --> 01:03:17,440 Well, that's because they... They mean something to me. 685 01:03:17,440 --> 01:03:20,560 Poor Estefania, she... she remembered everything, 686 01:03:20,560 --> 01:03:25,520 even trivial things - numbers, names, phone numbers, addresses... 687 01:03:25,520 --> 01:03:27,800 To have a memory like that must drive you mad. 688 01:03:29,880 --> 01:03:31,400 Sorry, I am going on. 689 01:03:33,120 --> 01:03:34,960 I haven't talked as much as this for years. 690 01:03:34,960 --> 01:03:37,840 No, no. I'm fascinated. 691 01:03:40,680 --> 01:03:43,960 May I ask you how long you have been on you own? 692 01:03:44,920 --> 01:03:46,880 Five and a half years. 693 01:03:46,880 --> 01:03:49,440 But before that, you spoke to you wife? 694 01:03:49,440 --> 01:03:50,960 Yes... 695 01:03:50,960 --> 01:03:53,280 but it... 696 01:03:53,280 --> 01:03:55,360 usually landed me in trouble. 697 01:03:55,360 --> 01:03:56,920 What kind of trouble? 698 01:03:56,920 --> 01:03:59,960 Well, we threw a party for her colleagues... 699 01:03:59,960 --> 01:04:02,240 well...our friends, 700 01:04:02,240 --> 01:04:05,840 and she found this quote from Pessoa. 701 01:04:06,960 --> 01:04:13,600 "Fields are greener in their description than their actual greenness." 702 01:04:13,600 --> 01:04:16,080 And somebody said, "Oh, that's a beautiful sentence." 703 01:04:16,080 --> 01:04:19,120 I said, "Yes, but only a very few people will ever understand it." 704 01:04:20,480 --> 01:04:26,320 And there was this terrible silence and then she said, my wife... 705 01:04:26,320 --> 01:04:30,680 She said, "And I suppose you are one of the chosen few?" 706 01:04:33,560 --> 01:04:35,880 So, that was the end of that party. 707 01:04:37,720 --> 01:04:39,280 But you were right. 708 01:04:39,280 --> 01:04:42,520 Yes, but it...was arrogant. 709 01:04:42,520 --> 01:04:44,280 Stupid and arrogant. 710 01:04:44,280 --> 01:04:47,400 And is that why she left you, because of your arrogance? 711 01:04:47,400 --> 01:04:52,240 No. I think she left me because she found me... 712 01:04:53,960 --> 01:04:55,440 ..boring. 713 01:05:00,480 --> 01:05:02,200 We are still in touch. 714 01:05:02,200 --> 01:05:04,200 She called the other day. 715 01:05:04,200 --> 01:05:06,320 She wanted me to move my books out of the garage 716 01:05:06,320 --> 01:05:09,160 because her new boyfriend wanted somewhere to park his car. 717 01:05:09,160 --> 01:05:12,000 SHE LAUGHS 718 01:05:12,000 --> 01:05:14,040 I don't know why I am telling you all of this. 719 01:05:21,360 --> 01:05:25,040 Would you like to dance? No, I can't. I can't dance. 720 01:05:27,400 --> 01:05:28,720 You see? 721 01:05:30,120 --> 01:05:31,320 Boring. 722 01:05:38,680 --> 01:05:40,240 Thank you. 723 01:05:41,600 --> 01:05:43,080 I enjoyed that. 724 01:05:43,080 --> 01:05:45,240 Raimund... 725 01:05:45,240 --> 01:05:47,040 you are not boring. 726 01:05:49,120 --> 01:05:52,040 My uncle would like to see you again. 727 01:05:52,040 --> 01:05:53,920 Will you take him some cigarettes? 728 01:06:00,640 --> 01:06:04,240 DOG BARKS 729 01:06:15,000 --> 01:06:17,680 Jorge is still alive. You met him? 730 01:06:17,680 --> 01:06:19,680 Still running the same pharmacy, 731 01:06:19,680 --> 01:06:22,040 smoking cigarette while he serves his customers. 732 01:06:23,000 --> 01:06:25,400 You brought some? Yes, I did. 733 01:06:28,320 --> 01:06:31,440 Estefania was in the house when I was there? 734 01:06:31,440 --> 01:06:33,600 She found them together in his study. 735 01:06:35,160 --> 01:06:37,400 No wonder he lied to me... 736 01:06:37,400 --> 01:06:40,080 because, you know, he never lied. 737 01:06:40,080 --> 01:06:42,880 He could not tolerate dishonesty. 738 01:06:42,880 --> 01:06:45,760 What had happened earlier that night? 739 01:06:45,760 --> 01:06:48,760 Jorge's place become too small 740 01:06:48,760 --> 01:06:54,000 and so we hired a room in an old warehouse for our meetings. 741 01:06:54,000 --> 01:06:59,760 We pretended it was a literacy class - Estefania's idea. 742 01:07:01,520 --> 01:07:03,360 We were so naive. 743 01:07:03,360 --> 01:07:05,640 Nuno, you will be in charge of the railways. 744 01:07:05,640 --> 01:07:07,320 The numbers you will call are - 745 01:07:07,320 --> 01:07:12,640 Lisbon, 642-3518, 746 01:07:12,640 --> 01:07:14,520 contact name, Leonardo. 747 01:07:14,520 --> 01:07:20,760 Port, 235-5900, contact name, Julius. 748 01:07:20,760 --> 01:07:24,600 The signal for the take over will come from Radio Renaissance now. 749 01:07:24,600 --> 01:07:28,120 It will be the song that was banned, the song by... 750 01:07:28,120 --> 01:07:30,320 DOOR OPENS 751 01:07:34,680 --> 01:07:36,760 Excuse me. Are you lost? 752 01:07:36,760 --> 01:07:39,200 Is this the literacy class? 753 01:07:39,200 --> 01:07:42,720 Yes, we were just finishing. Please take a seat. 754 01:07:46,600 --> 01:07:53,480 Most letters have more than one pronunciation except the letter "X" 755 01:07:53,480 --> 01:07:56,640 and I will explain that in more detail next week. 756 01:07:56,640 --> 01:07:58,200 Thank you all. 757 01:08:03,440 --> 01:08:06,160 What is a professor of music doing here? 758 01:08:07,920 --> 01:08:11,400 I met someone who cannot read. 759 01:08:11,400 --> 01:08:14,960 I wanted to see for myself what kind of course it was 760 01:08:14,960 --> 01:08:16,960 before recommending it. 761 01:08:16,960 --> 01:08:18,720 Hmm-hmm. 762 01:08:18,720 --> 01:08:21,840 What is this person's name? 763 01:08:21,840 --> 01:08:26,400 Um... Caspian. HE LAUGHS 764 01:08:26,400 --> 01:08:28,120 How original(!) 765 01:08:29,080 --> 01:08:32,280 Sit down, all of you! Nobody leaves this room! 766 01:08:39,560 --> 01:08:41,840 (Shh-shh!) 767 01:08:47,000 --> 01:08:48,400 (Out! Out!) 768 01:09:13,240 --> 01:09:15,760 SIRENS BLARE IN DISTANCE 769 01:09:19,840 --> 01:09:21,440 (Joao!) 770 01:09:22,720 --> 01:09:24,680 Give me your gun. 771 01:09:24,680 --> 01:09:26,160 What for? 772 01:09:26,160 --> 01:09:28,600 We have to do what is right for the resistance. 773 01:09:29,680 --> 01:09:31,040 What happened to the others? 774 01:09:31,040 --> 01:09:33,120 Estefania and Amadeu, they got away, but... 775 01:09:33,120 --> 01:09:35,560 they're gonna find her and then she will talk. 776 01:09:36,920 --> 01:09:40,600 The others, they don't know much. But Estefania, she knows everything. 777 01:09:40,600 --> 01:09:42,720 Hey, hey. Hey, hey, Jorge... 778 01:09:42,720 --> 01:09:44,560 What are you talking about? 779 01:09:45,760 --> 01:09:47,560 You want to kill Estefania? 780 01:09:47,560 --> 01:09:49,880 No. No, no. 781 01:09:49,880 --> 01:09:53,040 I don't want to, but I have to. 782 01:09:53,040 --> 01:09:56,280 One life for many lives. Give it to me. 783 01:09:57,880 --> 01:09:59,440 Joao, give it to me. 784 01:10:02,000 --> 01:10:04,400 I never find out what really happened. 785 01:10:05,600 --> 01:10:07,000 Did he tell you? 786 01:10:07,000 --> 01:10:11,120 No. When I asked him, he tell me to...get lost. 787 01:10:13,560 --> 01:10:17,920 I need to know. I can't tell you how many times I wish 788 01:10:17,920 --> 01:10:20,440 that I never gave him that gun. 789 01:10:24,360 --> 01:10:28,120 Three days later, Mendes, he picked me up. 790 01:10:29,920 --> 01:10:34,280 He broke my hands and my spirit... 791 01:10:34,280 --> 01:10:37,720 but I never give him one single name. 792 01:10:39,240 --> 01:10:42,400 You-you-you tell that to Jorge. 793 01:10:42,400 --> 01:10:43,920 He owes me. 794 01:10:48,800 --> 01:10:52,800 "In youth, we live as if we were immortal. 795 01:10:52,800 --> 01:10:55,680 "Knowledge of mortality dances around us 796 01:10:55,680 --> 01:10:59,280 "like a brittle paper ribbon that barely touches our skin. 797 01:11:00,840 --> 01:11:03,960 "When in life does that change? 798 01:11:05,560 --> 01:11:08,080 "When does the ribbon tighten, 799 01:11:08,080 --> 01:11:10,960 "until finally it strangles us?" 800 01:11:10,960 --> 01:11:13,000 PHONE RINGS 801 01:11:20,240 --> 01:11:21,960 Mr Kagi? 802 01:11:21,960 --> 01:11:23,800 Have you made a decision yet? 803 01:11:26,800 --> 01:11:28,200 No. 804 01:11:28,200 --> 01:11:29,880 A woman came asking for you. 805 01:11:29,880 --> 01:11:32,680 She said she met you on a bridge, or something. 806 01:11:33,800 --> 01:11:35,720 A Portuguese woman? 807 01:11:35,720 --> 01:11:38,480 I told her where you were and she left. 808 01:11:38,480 --> 01:11:41,440 If you decide not to come back, I need your keys. 809 01:11:41,440 --> 01:11:44,720 Will you post them to me? No, this woman... 810 01:11:44,720 --> 01:11:46,680 Did-did she leave her name? 811 01:11:46,680 --> 01:11:48,440 No. 812 01:11:48,440 --> 01:11:49,880 Goodbye, Mr Kagi. 813 01:12:24,840 --> 01:12:27,200 Joao Eca wants to know what happened to Estefania. 814 01:12:28,760 --> 01:12:30,360 He says you owe him. 815 01:12:30,360 --> 01:12:32,760 I owe no-one anything. 816 01:12:37,400 --> 01:12:39,320 Do you know what they did to his hands? 817 01:12:41,480 --> 01:12:43,760 Those hands that used to play Mozart? 818 01:12:43,760 --> 01:12:45,600 He didn't give them one name. 819 01:12:45,600 --> 01:12:48,040 If he had, you wouldn't be standing here. 820 01:12:48,040 --> 01:12:51,400 You think you can blackmail me with guilt? 821 01:12:51,400 --> 01:12:53,800 You don't know who you are dealing with! 822 01:12:56,760 --> 01:13:01,240 Could I have killed her? That is the question! 823 01:13:04,560 --> 01:13:08,600 Don't you know we don't talk about...about the resistance here? 824 01:13:08,600 --> 01:13:11,920 We bury our history and move on! 825 01:13:16,360 --> 01:13:17,840 You want a drink? 826 01:13:23,640 --> 01:13:26,440 You are sitting where Amadeu used to sit, 827 01:13:26,440 --> 01:13:29,280 until this thing with Mendes happened, then we... 828 01:13:32,800 --> 01:13:35,440 We have the list of reasons for loyalty - 829 01:13:35,440 --> 01:13:39,120 guilt towards others... 830 01:13:39,120 --> 01:13:42,240 shared suffering, common struggle, common strength, 831 01:13:42,240 --> 01:13:45,280 weaknesses, need for closeness... 832 01:13:46,800 --> 01:13:49,400 ..common hatred, shared humour and so on. 833 01:13:52,320 --> 01:13:55,040 What about love? He didn't believe in it. 834 01:13:55,040 --> 01:13:57,680 Avoided the word as too sentimental. 835 01:13:57,680 --> 01:14:00,840 There are only three things that are important to him - 836 01:14:00,840 --> 01:14:03,600 desire, pleasure and security. 837 01:14:05,280 --> 01:14:07,920 Desire...Jorge. 838 01:14:09,920 --> 01:14:12,360 I don't trust people who don't drink. 839 01:14:20,600 --> 01:14:22,120 Have a cigarette. 840 01:14:35,040 --> 01:14:36,680 HE COUGHS 841 01:14:38,080 --> 01:14:39,960 You are OK? 842 01:14:41,520 --> 01:14:43,280 Yeah. 843 01:14:43,280 --> 01:14:46,080 Joao still loves to smoke. He would. 844 01:14:48,160 --> 01:14:50,000 HE LAUGHS 845 01:14:50,000 --> 01:14:52,320 What? 846 01:14:52,320 --> 01:14:56,000 The night after we graduated from Coimbra University, 847 01:14:56,000 --> 01:14:59,040 me as a pharmacist, Amadeu as a doctor... 848 01:15:06,200 --> 01:15:09,240 What? Come, I have something to show you. 849 01:15:25,280 --> 01:15:26,680 What do you think? 850 01:15:29,400 --> 01:15:31,520 So? It's a... It's a pharmacy. 851 01:15:31,520 --> 01:15:33,720 Yes. It's yours. 852 01:15:39,120 --> 01:15:40,760 Come in. 853 01:15:48,960 --> 01:15:50,720 I need a pharmacist I can trust 854 01:15:50,720 --> 01:15:53,400 if I am going to be writing up prescriptions. 855 01:15:53,400 --> 01:15:54,560 Here. 856 01:16:01,040 --> 01:16:04,120 I could not believe what he had given me. 857 01:16:06,520 --> 01:16:10,320 After that, I never thought we could lose our friendship. 858 01:16:13,000 --> 01:16:15,080 I never thought it possible. 859 01:16:17,760 --> 01:16:21,200 I'm not much to look at, I know I'm an ugly bastard, 860 01:16:21,200 --> 01:16:23,720 so, when she came along... 861 01:16:25,880 --> 01:16:27,720 God, she was beautiful. 862 01:16:28,840 --> 01:16:32,760 I thought some of her would somehow rub off on me. 863 01:16:32,760 --> 01:16:34,680 HE LAUGHS 864 01:16:34,680 --> 01:16:37,000 At least that's what I think I thought. 865 01:16:41,040 --> 01:16:44,240 And this is Estefania. 866 01:16:46,200 --> 01:16:48,320 I was going to introduce you, but... 867 01:16:48,320 --> 01:16:50,440 The resistance keeps us busy. 868 01:16:53,000 --> 01:16:54,480 Isn't she beautiful? 869 01:17:01,760 --> 01:17:05,120 It was the way she took my hand and removed it from her neck. 870 01:17:06,440 --> 01:17:08,960 Her eyes penetrating him. 871 01:17:08,960 --> 01:17:12,920 We'll think about it, Amadeu, and get back to you. 872 01:17:12,920 --> 01:17:14,360 All right? 873 01:17:20,040 --> 01:17:22,320 Perhaps we can use your clinic as a drop. 874 01:17:28,440 --> 01:17:30,520 Why did you take my hand off your neck? 875 01:17:31,800 --> 01:17:33,240 Did I? 876 01:17:41,400 --> 01:17:44,360 Have you ever been in love? 877 01:17:44,360 --> 01:17:47,480 So that not even food matters? Not even words? 878 01:17:49,080 --> 01:17:52,480 I am not sure. You would be sure. You would know. 879 01:17:54,600 --> 01:17:56,120 You always know. 880 01:17:57,640 --> 01:18:00,160 You're thinking of him. What? 881 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 HE SIGHS 882 01:18:15,480 --> 01:18:17,320 You wish I was Amadeu. 883 01:18:22,920 --> 01:18:24,840 Does he mention me in the book? 884 01:18:27,120 --> 01:18:29,160 A lot. 885 01:18:29,160 --> 01:18:32,800 Well, I am surprised she published it. Adriana hated me. 886 01:18:32,800 --> 01:18:34,200 Wanted him for herself, 887 01:18:34,200 --> 01:18:36,960 did not even want to share him with her father. 888 01:18:36,960 --> 01:18:40,200 You know what happened to him? No. 889 01:18:40,200 --> 01:18:42,000 A few months before the revolution, 890 01:18:42,000 --> 01:18:45,800 he went to Amadeu and asked for stronger pain killers for his back. 891 01:18:46,840 --> 01:18:49,880 Adriana came every week to the pharmacy for the pills, 892 01:18:49,880 --> 01:18:52,440 but he never took them - he hoarded them. 893 01:18:53,480 --> 01:18:57,120 A week after Amadeu died, he swallowed over 100. 894 01:18:58,160 --> 01:19:01,800 The newspapers said he died after a long illness. 895 01:19:02,760 --> 01:19:05,320 Catholics don't appreciate suicide. 896 01:19:05,320 --> 01:19:07,000 Hmm. 897 01:19:09,800 --> 01:19:11,160 (Everyone out!) 898 01:19:18,480 --> 01:19:19,880 Estefania, come with me. 899 01:19:42,160 --> 01:19:43,920 CAR APPROACHES 900 01:19:43,920 --> 01:19:45,280 HORN BLARES 901 01:20:24,480 --> 01:20:27,640 If I had the gun then, I might have shot her. 902 01:20:35,600 --> 01:20:37,040 And when you got the gun? 903 01:20:38,480 --> 01:20:40,880 'I went strict to Amadeu's clinic. 904 01:20:42,800 --> 01:20:44,640 'I knew they would be there.' 905 01:20:44,640 --> 01:20:47,560 DOORBELL RINGS 906 01:20:48,920 --> 01:20:51,560 Where are they? They've gone. 907 01:20:51,560 --> 01:20:53,760 Don't lie to me... They've gone, Jorge. 908 01:20:53,760 --> 01:20:56,280 CAR ENGINE STARTS 909 01:21:22,200 --> 01:21:24,320 Jorge. 910 01:21:35,160 --> 01:21:36,520 Give me the gun. 911 01:21:59,600 --> 01:22:01,400 HE SOBS 912 01:22:29,040 --> 01:22:32,040 Estefania, is she...? 913 01:22:32,040 --> 01:22:33,680 Is she still alive? 914 01:22:36,160 --> 01:22:40,000 I bumped into her two years ago. 915 01:22:40,000 --> 01:22:43,840 She was here, attending some seminar or... 916 01:22:46,120 --> 01:22:48,200 I asked her how she was. 917 01:22:50,720 --> 01:22:53,440 She told me she was teaching history. 918 01:22:53,440 --> 01:22:54,800 Where? 919 01:22:54,800 --> 01:22:57,680 At the University of Salamanca in Spain. 920 01:23:00,680 --> 01:23:02,640 And...your pharmacy... 921 01:23:04,480 --> 01:23:07,920 Why do you leave the lights on at night? 922 01:23:07,920 --> 01:23:09,920 HE LAUGHS 923 01:23:12,840 --> 01:23:15,560 To remind me of Amadeu. 924 01:23:26,520 --> 01:23:28,600 HE GROANS 925 01:23:39,560 --> 01:23:41,520 HE GROANS 926 01:24:08,360 --> 01:24:10,720 Mr da Silva, could I have my bill, please? 927 01:24:10,720 --> 01:24:14,840 Are you going back to Switzerland, sir? Yes, via Spain. 928 01:24:14,840 --> 01:24:18,200 They say the weather right now in Switzerland is terrible - 929 01:24:18,200 --> 01:24:20,320 rain, snow and wind. 930 01:24:20,320 --> 01:24:22,640 I have to go. Could I have my bill, please? 931 01:24:22,640 --> 01:24:23,880 Excuse me. 932 01:24:28,880 --> 01:24:30,000 Hello. 933 01:24:32,720 --> 01:24:35,920 I want to thank you for what happened on the bridge. 934 01:24:37,800 --> 01:24:40,960 I've been reading your book. I don't want it. 935 01:24:43,320 --> 01:24:45,840 I just want to thank you for what you did. 936 01:24:50,120 --> 01:24:51,760 I've got your coat. 937 01:24:56,040 --> 01:24:57,640 You left it behind. 938 01:25:03,200 --> 01:25:04,760 Tell me your name. 939 01:25:09,600 --> 01:25:11,240 Catarina Mendes. 940 01:25:13,480 --> 01:25:14,680 Yes... 941 01:25:16,120 --> 01:25:17,720 ..that Mendes. 942 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 I am the granddaughter of the "Butcher of Lisbon". 943 01:25:26,000 --> 01:25:29,360 I didn't know who he was until I read the book. 944 01:25:31,560 --> 01:25:34,040 You can't blame yourself for what you grandfather did. 945 01:25:34,040 --> 01:25:35,640 You don't understand. 946 01:25:39,320 --> 01:25:41,040 I loved him. 947 01:25:42,600 --> 01:25:44,880 I cried at his funeral 948 01:25:44,880 --> 01:25:48,840 and I did not understand why so many other people were not crying. 949 01:25:54,000 --> 01:25:55,520 Anyway... 950 01:25:57,000 --> 01:26:01,160 ..it will take some time, but I'll learn to live with this. 951 01:26:13,360 --> 01:26:16,360 This would be the same road they took. 952 01:26:16,360 --> 01:26:20,440 But at night and in great danger. 953 01:26:20,440 --> 01:26:21,800 And in love. 954 01:26:26,440 --> 01:26:29,320 I was moved to see my uncle cry like that. 955 01:26:29,320 --> 01:26:30,960 I don't know what pleased him more - 956 01:26:30,960 --> 01:26:35,200 the news Estefania was alive, or the carton of cigarettes we gave him. 957 01:26:35,200 --> 01:26:36,600 SHE LAUGHS 958 01:26:40,360 --> 01:26:43,120 So, you return to your school and continue teaching? 959 01:26:45,360 --> 01:26:46,760 If they'll have me. 960 01:26:49,520 --> 01:26:51,520 I am sure I'll come back and visit. 961 01:27:13,320 --> 01:27:14,920 Are you sure she'll be in? 962 01:27:16,440 --> 01:27:18,520 She said she'd be here. 963 01:27:18,520 --> 01:27:19,800 Are you coming? 964 01:27:19,800 --> 01:27:21,320 I'll wait in the car. 965 01:27:21,320 --> 01:27:22,840 No. 966 01:27:26,920 --> 01:27:29,440 Go, Raimund. I'll be fine here. Take your time. 967 01:27:33,320 --> 01:27:34,720 Welcome, Raimund. 968 01:27:37,200 --> 01:27:39,960 I'm Estefania. Thank you so much for meeting me. 969 01:27:41,880 --> 01:27:43,280 Do you have the book? 970 01:27:44,400 --> 01:27:45,720 I do. 971 01:27:52,800 --> 01:27:55,760 He looks just as I remember him. 972 01:27:55,760 --> 01:27:58,440 So long ago and still so vivid. 973 01:27:59,520 --> 01:28:02,080 Would you like some tea? Thank you. 974 01:28:03,080 --> 01:28:04,120 What about your friend? 975 01:28:04,120 --> 01:28:07,680 Oh, no. She is... She is happy in the car. 976 01:28:07,680 --> 01:28:09,480 I joined the resistance 977 01:28:09,480 --> 01:28:13,440 after my father was arrested in 1971 for sabotage. 978 01:28:15,200 --> 01:28:17,680 They sent him to Tarrafal. 979 01:28:17,680 --> 01:28:19,800 You have heard of it? Yes. 980 01:28:22,400 --> 01:28:26,520 It was also known as the "Campo da Morte Lenta" - 981 01:28:26,520 --> 01:28:29,080 "The Camp of the Slow Death". 982 01:28:30,520 --> 01:28:33,000 It took them two years to kill him. 983 01:28:34,280 --> 01:28:36,240 And that is how I met Jorge. 984 01:28:37,320 --> 01:28:39,280 I need someone strong. 985 01:28:39,280 --> 01:28:41,280 Someone to protect me. 986 01:28:42,800 --> 01:28:44,840 I thought that was love. 987 01:28:47,880 --> 01:28:49,400 But then I met Amadeu. 988 01:28:58,240 --> 01:29:00,640 A new light fell on everything. 989 01:29:02,080 --> 01:29:05,320 My whole life. 990 01:29:07,480 --> 01:29:09,440 I could not sleep any more. 991 01:29:11,080 --> 01:29:13,720 I went to the clinic as often as I could... 992 01:29:14,960 --> 01:29:17,320 ..despite Adriana's looks. 993 01:29:19,640 --> 01:29:23,800 He wanted to take me in his arms, but he kept rejecting me. 994 01:29:23,800 --> 01:29:27,960 "Jorge", he would say, "What about Jorge?" I began to hate Jorge. 995 01:29:29,640 --> 01:29:31,920 Do you mind if I smoke? No. Please. 996 01:29:33,800 --> 01:29:36,600 Jealousy is a terrible emotion. 997 01:29:36,600 --> 01:29:39,320 SIRENS BLARE 998 01:29:43,400 --> 01:29:45,640 SHE SIGHS 999 01:30:11,360 --> 01:30:15,800 I could tell from his shoulders he had seen us. 1000 01:30:15,800 --> 01:30:19,160 Awful. Awful. 1001 01:30:20,840 --> 01:30:24,440 But, in a way, I was relieved it was done. 1002 01:30:26,640 --> 01:30:28,880 Are you sure your friend is all right? 1003 01:30:28,880 --> 01:30:31,080 Oh, yes. She is fine in the car. 1004 01:30:32,560 --> 01:30:34,320 We drove through the night. 1005 01:30:36,200 --> 01:30:39,240 Amadeu kept questioning me. 1006 01:30:39,240 --> 01:30:42,800 Was he searching for me or for life? 1007 01:30:42,800 --> 01:30:46,840 He wanted to know everything, my whole life, my... 1008 01:30:46,840 --> 01:30:49,560 memories, 1009 01:30:49,560 --> 01:30:53,720 thoughts, fantasies, dreams... It was relentless. 1010 01:30:53,720 --> 01:30:57,400 It was almost a relief when, 5km from the border, 1011 01:30:57,400 --> 01:30:59,720 he stopped and hid me in the trunk. 1012 01:31:13,600 --> 01:31:14,760 Passport. 1013 01:31:34,600 --> 01:31:38,160 Why are you travelling to Spain? I am going to visit relatives. 1014 01:31:39,760 --> 01:31:41,520 Get out of the car, please. 1015 01:32:09,680 --> 01:32:11,440 Keys. 1016 01:32:14,920 --> 01:32:17,880 Do you know Major Rui Lus Mendes of PIDE? 1017 01:32:17,880 --> 01:32:19,120 What about him? 1018 01:32:21,000 --> 01:32:23,800 I want you to call him. I have his home number. 1019 01:32:25,720 --> 01:32:28,960 I want you to tell him you are treating me like a criminal. 1020 01:32:42,360 --> 01:32:44,400 INDISTINCT SPEECH 1021 01:32:44,400 --> 01:32:46,200 He wants to talk to you. 1022 01:32:53,680 --> 01:32:56,360 This is Dr Amadeu de Prado. 1023 01:32:56,360 --> 01:32:58,800 You are asking too much of me. 1024 01:32:58,800 --> 01:33:01,840 You took my life away from me - I want it back now. 1025 01:33:05,120 --> 01:33:07,160 Give the phone back to my man. 1026 01:33:11,840 --> 01:33:14,000 SHE SOBS 1027 01:33:14,000 --> 01:33:18,240 Ironic that I should ultimately be saved... 1028 01:33:18,240 --> 01:33:20,000 by the Butcher of Lisbon. 1029 01:33:28,200 --> 01:33:29,440 That night... 1030 01:33:31,520 --> 01:33:34,520 ..we drove to Finisterra and slept in the car. 1031 01:34:12,960 --> 01:34:14,640 We'll go away. 1032 01:34:16,720 --> 01:34:18,920 We'll take a ship to the Amazon, 1033 01:34:18,920 --> 01:34:21,480 to a new world, where only you and I exist. 1034 01:34:25,400 --> 01:34:27,680 I'll write books... 1035 01:34:27,680 --> 01:34:31,880 we'll invent a new language that only you and I understand. 1036 01:34:36,000 --> 01:34:38,640 We'll go up the river as far as it will take us. 1037 01:34:41,880 --> 01:34:45,040 Back in time and into the future. 1038 01:34:45,040 --> 01:34:46,960 The very beginning of the end. 1039 01:34:48,280 --> 01:34:50,000 What would I do? 1040 01:34:51,320 --> 01:34:53,320 You'll share it with me. 1041 01:34:55,840 --> 01:35:01,320 The same air, the same feelings, same tastes. 1042 01:35:04,200 --> 01:35:06,640 These things that you want... 1043 01:35:06,640 --> 01:35:09,840 you want them for yourself, not for me. 1044 01:35:09,840 --> 01:35:11,600 I want them for both of us. 1045 01:35:12,640 --> 01:35:15,280 He was hungry for me and for life... 1046 01:35:17,680 --> 01:35:19,880 ..but the journey he wanted to take 1047 01:35:19,880 --> 01:35:22,200 was into his own soul, not into mine. 1048 01:35:34,840 --> 01:35:36,880 I cannot do it, Amadeu. 1049 01:35:40,240 --> 01:35:41,640 What do you mean? 1050 01:35:42,800 --> 01:35:45,720 You want more than I can ever give you... 1051 01:35:47,880 --> 01:35:49,480 ..and I'm not ready. 1052 01:35:55,000 --> 01:35:56,640 I'm so sorry. 1053 01:36:18,360 --> 01:36:20,040 I have friends in Salamanca. 1054 01:36:21,920 --> 01:36:23,800 Will you take me to them? 1055 01:36:29,560 --> 01:36:31,560 He drove me to Salamanca... 1056 01:36:34,400 --> 01:36:36,160 ..he shook my hand... 1057 01:36:37,560 --> 01:36:40,600 ..he wished me well and left. 1058 01:36:46,240 --> 01:36:48,520 The next I heard, he was dead. 1059 01:36:51,880 --> 01:36:54,120 I always felt I killed him. 1060 01:36:56,480 --> 01:36:58,720 He had an aneurysm. 1061 01:36:58,720 --> 01:37:00,320 An aneurysm? 1062 01:37:00,320 --> 01:37:03,000 A blood vessel burst in his brain. 1063 01:37:03,000 --> 01:37:05,440 He... He'd had it for a long time. 1064 01:37:13,400 --> 01:37:16,200 Did you...go to his funeral? 1065 01:37:31,440 --> 01:37:34,800 You didn't really think I would do it, did you? 1066 01:37:37,400 --> 01:37:39,280 It is no longer important. 1067 01:37:58,960 --> 01:38:00,600 SHE SOBS 1068 01:38:02,680 --> 01:38:06,800 So what happened to the names and telephone numbers 1069 01:38:06,800 --> 01:38:08,400 you had in you head? 1070 01:38:09,720 --> 01:38:11,400 Lisbon, 1071 01:38:11,400 --> 01:38:15,320 331-4518, contact name, Carlos. 1072 01:38:16,320 --> 01:38:21,320 Sintra, 245-102, contact name, Nuno. 1073 01:38:22,280 --> 01:38:25,560 I wrote them all down and passed them on to someone safe. 1074 01:38:26,960 --> 01:38:30,440 A few months later, they were used to initiate the revolution. 1075 01:38:33,080 --> 01:38:35,920 Your friend must be very tired of waiting. 1076 01:38:41,120 --> 01:38:44,520 You can keep the book, if you like. Thank you. 1077 01:38:44,520 --> 01:38:48,000 I'm probably more ready for him now than I was back then. 1078 01:38:49,480 --> 01:38:52,040 Goodbye, Raimund. Goodbye, Estefania. 1079 01:39:11,080 --> 01:39:15,520 "We leave something of ourselves behind when we leave a place... 1080 01:39:16,920 --> 01:39:20,440 "..we stay there, even though we go away. 1081 01:39:21,840 --> 01:39:26,120 "And there are things in us that we can find again 1082 01:39:26,120 --> 01:39:27,760 "only by going back there. 1083 01:39:29,160 --> 01:39:32,760 "We travel to our souls when we go to a place 1084 01:39:32,760 --> 01:39:35,200 "that we have covered a stretch of our life, 1085 01:39:35,200 --> 01:39:37,640 "no matter how brief it may have been." 1086 01:39:45,160 --> 01:39:47,000 This is me. 1087 01:39:50,720 --> 01:39:52,520 Well, we've still got... 1088 01:39:54,680 --> 01:39:56,200 ..five minutes. 1089 01:39:58,040 --> 01:39:59,720 Thank you for... 1090 01:40:02,320 --> 01:40:04,080 ..telling me I wasn't boring. 1091 01:40:10,320 --> 01:40:12,280 But when I think of their lives... 1092 01:40:14,000 --> 01:40:16,320 ..Amadeu, Estefania, the others, 1093 01:40:16,320 --> 01:40:20,960 their lives full of such vitality, 1094 01:40:20,960 --> 01:40:24,120 intensity... So much so it broke them apart in the end. 1095 01:40:24,120 --> 01:40:25,600 But they lived. 1096 01:40:29,800 --> 01:40:31,360 Whereas my life... 1097 01:40:36,280 --> 01:40:38,360 ..apart from these last few days... 1098 01:40:43,560 --> 01:40:46,120 And now you are going back to it. 1099 01:40:58,400 --> 01:41:00,400 Oh, why don't you just stay? 1100 01:41:01,880 --> 01:41:03,400 What? 1101 01:41:04,800 --> 01:41:06,640 Why don't you just stay?