1
00:00:52,760 --> 00:00:56,080
ALARM CLOCK RINGS
2
00:01:05,040 --> 00:01:06,480
That will make you think.
3
00:02:48,760 --> 00:02:50,040
Stay there!
4
00:02:59,040 --> 00:03:01,560
SHE GASPS
5
00:03:09,280 --> 00:03:11,520
THUNDER RUMBLES
6
00:03:19,440 --> 00:03:20,840
Thank you.
7
00:03:29,360 --> 00:03:30,880
May I walk with you?
8
00:03:32,480 --> 00:03:33,680
Fine.
9
00:03:42,080 --> 00:03:43,840
Good morning, ladies and gentlemen.
10
00:03:43,840 --> 00:03:45,040
ALL: Good morning, sir!
11
00:03:45,040 --> 00:03:47,360
We have a visitor...this morning.
12
00:03:49,200 --> 00:03:51,720
Er... Your coat.
13
00:03:56,800 --> 00:03:58,320
Have a seat there.
14
00:04:00,720 --> 00:04:04,680
I am afraid there was a
slight mishap on the way here.
15
00:04:04,680 --> 00:04:08,240
I think the corrections
will still be legible.
16
00:04:08,240 --> 00:04:10,400
Max, would you do the honours?
17
00:04:11,560 --> 00:04:14,040
More work required there.
18
00:04:14,040 --> 00:04:19,360
No opportunity
to honour and respect yourself.
19
00:04:19,360 --> 00:04:24,440
But Marcus Aurelius was both
philosopher and an emperor.
20
00:04:24,440 --> 00:04:27,920
There's no coincidence,
that was the way with the Romans.
21
00:04:27,920 --> 00:04:31,280
Thought and action were all one.
22
00:04:31,280 --> 00:04:34,920
I think we were
chapter 12, page 42.
23
00:04:47,400 --> 00:04:51,400
Er... Natalie,
perhaps you'd...begin?
24
00:04:51,400 --> 00:04:55,680
"How can it be that the Gods...
25
00:04:55,680 --> 00:04:59,040
"overlooked this alone
26
00:04:59,040 --> 00:05:01,600
"that some lost men...
27
00:05:01,600 --> 00:05:04,480
"and those very good men,
28
00:05:04,480 --> 00:05:07,720
"who have had the most...?"
29
00:05:07,720 --> 00:05:10,040
"Intercourse with the divine."
30
00:05:11,840 --> 00:05:13,520
Uh, just keep on going.
31
00:05:53,160 --> 00:05:57,040
"If it is so that we live only a
small part of the life
32
00:05:57,040 --> 00:06:00,720
"that is within us,
what happens to the rest?"
33
00:06:11,880 --> 00:06:13,760
Ah, Mr Gregorius.
34
00:06:13,760 --> 00:06:17,440
I am afraid your book on
Persian grammar has yet to arrive.
35
00:06:17,440 --> 00:06:19,760
Uh, no, that's not why I came...
36
00:06:19,760 --> 00:06:21,400
Do you know that book?
37
00:06:21,400 --> 00:06:24,680
Indeed.
I sold it to someone yesterday.
38
00:06:24,680 --> 00:06:25,920
A woman?
39
00:06:25,920 --> 00:06:29,400
Yes. She came in, asked
for the Portuguese section,
40
00:06:29,400 --> 00:06:31,880
found this book, sat there,
41
00:06:31,880 --> 00:06:35,120
read it for an hour or so
then became rather upset,
42
00:06:35,120 --> 00:06:37,360
paid for the book and left.
43
00:06:37,360 --> 00:06:38,880
How did you come by?
44
00:06:38,880 --> 00:06:40,560
I found it.
45
00:06:40,560 --> 00:06:42,280
Beautiful title.
46
00:06:42,280 --> 00:06:45,080
"Um Ourives Das Palavras"
47
00:06:45,080 --> 00:06:46,960
"A Goldsmith Of Words."
48
00:06:51,440 --> 00:06:52,720
Train tickets.
49
00:06:53,800 --> 00:06:57,280
Where to? Lisbon, eventually.
50
00:06:58,800 --> 00:07:00,920
Leaving in 15 minutes.
51
00:07:02,960 --> 00:07:05,240
Thank you.
She was wearing that coat!
52
00:07:15,200 --> 00:07:16,720
OVER TANNOY: Attention please.
53
00:07:16,720 --> 00:07:20,200
Line ten on platform eight
is now leaving...
54
00:07:22,360 --> 00:07:24,120
What is all this noise?
55
00:07:26,240 --> 00:07:29,440
Where is Mr Gregorius?
He left, Mr Kagi.
56
00:07:29,440 --> 00:07:31,160
He left?
57
00:07:31,160 --> 00:07:35,200
There was a woman with him here.
LAUGHTER
58
00:07:35,200 --> 00:07:36,440
Impossible.
59
00:07:36,440 --> 00:07:39,120
PHONE RINGS
60
00:08:13,120 --> 00:08:15,360
"We live here and now.
61
00:08:15,360 --> 00:08:19,040
"Everything before
and in other places is past,"
62
00:08:19,040 --> 00:08:22,080
"mostly forgotten."
PHONE RINGS
63
00:08:29,360 --> 00:08:32,680
Hello. This is Mr Kagi.
Where are you?
64
00:08:34,680 --> 00:08:37,920
I'm on a train. A train?
65
00:08:37,920 --> 00:08:40,440
Where to? Lisbon.
66
00:08:41,480 --> 00:08:44,520
(Would you take care of my books?
I left them on my desk.)
67
00:08:51,920 --> 00:08:54,800
"What could,
what should be done...
68
00:08:54,800 --> 00:08:57,560
"with all the time
that lies ahead of us,
69
00:08:57,560 --> 00:08:59,680
"open and unshaped,
70
00:08:59,680 --> 00:09:02,200
"feather-light in its freedom
71
00:09:02,200 --> 00:09:05,240
"and lead-heavy in its uncertainty?
72
00:09:06,160 --> 00:09:07,440
"Is it a wish?"
73
00:09:08,440 --> 00:09:11,040
"Dream-like and nostalgic,
74
00:09:11,040 --> 00:09:16,040
"to stand once again
at that point in life..."
75
00:09:16,040 --> 00:09:19,960
"and be able to take a
completely different direction
76
00:09:19,960 --> 00:09:22,760
"to the one that has
made us who we are?"
77
00:09:26,400 --> 00:09:29,440
CAR HORN BLARES
78
00:09:39,320 --> 00:09:41,800
CHATTER
79
00:09:41,800 --> 00:09:43,920
DOG BARKS
80
00:10:07,000 --> 00:10:09,960
HE SPEAKS PORTUGESE
Do you have a room?
81
00:10:11,560 --> 00:10:14,000
Where is your luggage?
I don't have any. Ah.
82
00:10:16,800 --> 00:10:18,760
I will trust you
and give you a room...
83
00:10:19,720 --> 00:10:21,200
..with a view of the sea.
84
00:10:28,960 --> 00:10:30,560
There, the sea.
85
00:10:33,760 --> 00:10:36,680
Anything else, sir? Yes
86
00:10:36,680 --> 00:10:39,720
I want to find the address
of the man who wrote this.
87
00:10:44,400 --> 00:10:45,640
Thank you.
88
00:10:47,000 --> 00:10:49,760
Anything else? No, thank you.
89
00:11:26,600 --> 00:11:28,920
Good morning,
I am looking for Amadeu de Prado.
90
00:11:30,360 --> 00:11:31,680
One moment.
91
00:11:48,600 --> 00:11:50,920
I believe you are
looking for my brother?
92
00:11:50,920 --> 00:11:54,080
Yes. Is the doctor in?
93
00:11:54,080 --> 00:11:55,480
Are you ill?
94
00:11:55,480 --> 00:11:58,080
No, I'm... I am reading this book.
95
00:11:58,080 --> 00:12:01,040
I'd very much like to meet him.
96
00:12:01,040 --> 00:12:04,640
What he writes
touches me very deeply.
97
00:12:07,760 --> 00:12:09,440
You should come inside.
98
00:12:11,960 --> 00:12:13,520
You may sit.
99
00:12:14,560 --> 00:12:18,520
Some tea?
Red Assam is Amadeu's preference.
100
00:12:18,520 --> 00:12:20,640
Thank you.
101
00:12:20,640 --> 00:12:23,280
SHE RINGS BELL
102
00:12:23,280 --> 00:12:24,720
Tea, Clotilde.
103
00:12:25,960 --> 00:12:28,080
This is Amadeu's favourite room.
104
00:12:29,080 --> 00:12:30,440
It's a beautiful room.
105
00:12:32,120 --> 00:12:34,360
He has read every one of those
books.
106
00:12:39,120 --> 00:12:41,680
Does he still practice
as a doctor?
107
00:12:42,840 --> 00:12:44,360
Where did you get it?
108
00:12:44,360 --> 00:12:47,920
I came across it in Bern,
where I live.
109
00:12:47,920 --> 00:12:50,600
Only 100 were ever printed.
110
00:12:50,600 --> 00:12:52,520
I have six copies left.
111
00:12:55,960 --> 00:12:58,920
I often wondered where
the other 94 went.
112
00:13:02,440 --> 00:13:06,520
Bern is in Switzerland,
is it not? Yes.
113
00:13:06,520 --> 00:13:10,360
And the book has travelled?
That is a good thing.
114
00:13:13,840 --> 00:13:17,600
Has he written anything else?
Nothing that has been published.
115
00:13:18,720 --> 00:13:21,200
He wanted to be
a writer, a philosopher...
116
00:13:22,840 --> 00:13:25,200
..then he decided to become a
doctor.
117
00:13:25,200 --> 00:13:27,720
He didn't believe
people should be in pain.
118
00:13:31,360 --> 00:13:33,640
Is that him? That is our father.
119
00:13:35,480 --> 00:13:38,920
He was a famous judge.
So I gather, from the book.
120
00:13:38,920 --> 00:13:42,080
He and Amadeu had a
rather complicated relationship.
121
00:13:42,080 --> 00:13:44,840
"Consider from the standpoint of
eternity,
122
00:13:44,840 --> 00:13:47,360
"that rather loses its
significance."
123
00:13:47,360 --> 00:13:48,600
Yes.
124
00:13:49,600 --> 00:13:53,680
He often said that to Amadeu.
Amadeu does not believe in eternity.
125
00:13:54,600 --> 00:13:56,240
Unfortunately not.
126
00:13:57,440 --> 00:13:59,640
I don't mean to pry, but...
127
00:14:01,200 --> 00:14:04,720
..may I ask how your father died?
128
00:14:04,720 --> 00:14:06,800
No. No, you may not.
129
00:14:12,120 --> 00:14:17,280
(If you want to see Amadeu...you
will find him in Cemetery Prazeres.)
130
00:14:24,320 --> 00:14:27,160
MAN'S VOICE: "We leave something
of ourselves behind
131
00:14:27,160 --> 00:14:29,000
"when we leave a place.
132
00:14:30,480 --> 00:14:34,000
"We stay there,
even though we go away.
133
00:14:35,400 --> 00:14:37,680
"And there are things in us
134
00:14:37,680 --> 00:14:41,240
"that we can find again
only by going back there.
135
00:14:42,960 --> 00:14:46,680
"We travel to our souls
when we go to a place
136
00:14:46,680 --> 00:14:49,040
"that we have covered
a stretch of our life...
137
00:14:50,080 --> 00:14:53,040
"..no matter how brief
it may have been.
138
00:14:54,960 --> 00:14:59,480
"But by travelling to ourselves,
we must confront our own loneliness.
139
00:15:01,000 --> 00:15:03,440
"And isn't it so
that everything we do
140
00:15:03,440 --> 00:15:05,960
"is done out of fear of loneliness?
141
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
"Isn't that why we renounce
142
00:15:10,000 --> 00:15:13,480
"all the things we will regret
at the end of our life?"
143
00:15:19,640 --> 00:15:23,200
Excuse me. I am looking for
Amadeu de Almeida Prado.
144
00:15:25,360 --> 00:15:27,480
Prado. Thank you.
145
00:15:36,960 --> 00:15:43,600
"When dictatorship is a fact,
revolution is a duty."
146
00:15:57,240 --> 00:15:59,000
HE SCREAMS
147
00:16:00,800 --> 00:16:03,600
Bloody idiot!
148
00:16:15,000 --> 00:16:17,320
HE GROANS
149
00:16:19,160 --> 00:16:22,640
"Is it ultimately a
question of self-image,
150
00:16:22,640 --> 00:16:25,560
"the determining idea
one has made for oneself
151
00:16:25,560 --> 00:16:28,600
"of what one has to have
accomplished and experienced
152
00:16:28,600 --> 00:16:31,760
"so that one can approve of
the life one has lived?"
153
00:16:33,000 --> 00:16:34,960
"If this is the case,
154
00:16:34,960 --> 00:16:37,360
"the fear of death
might be described
155
00:16:37,360 --> 00:16:41,720
"as the fear of not being able to
become whom one planned to be.
156
00:16:43,600 --> 00:16:45,920
"If the certainty befalls us
that it will
157
00:16:45,920 --> 00:16:48,760
"never be achieved, this wholeness,
158
00:16:48,760 --> 00:16:52,400
"we suddenly don't know
how to live the time
159
00:16:52,400 --> 00:16:55,640
"that can no longer be
part of a whole life."
160
00:17:06,240 --> 00:17:07,360
Better?
161
00:17:09,280 --> 00:17:10,760
Or worse?
162
00:17:11,840 --> 00:17:13,200
Better.
163
00:17:13,200 --> 00:17:15,280
You feel as if you wrote the book
yourself.
164
00:17:15,280 --> 00:17:16,880
I would have liked to have done.
165
00:17:16,880 --> 00:17:21,320
He talks about everything
that's preoccupied me for years.
166
00:17:21,320 --> 00:17:23,080
Better or worse?
167
00:17:24,200 --> 00:17:25,360
Worse.
168
00:17:26,560 --> 00:17:29,440
Tell me one of these
beautiful sentences you read.
169
00:17:29,440 --> 00:17:34,000
"The real director of life
is accident,
170
00:17:34,000 --> 00:17:36,200
"a director full of cruelty,
171
00:17:36,200 --> 00:17:39,160
"compassion and bewitching charm."
172
00:17:39,160 --> 00:17:40,520
By accident, he means fate?
173
00:17:40,520 --> 00:17:44,800
No, I think he means chance,
randomness chance.
174
00:17:44,800 --> 00:17:47,880
Let's take a break,
rest your eyes for a moment.
175
00:17:49,000 --> 00:17:51,040
You are a man
who does not sleep well.
176
00:17:51,040 --> 00:17:53,760
You can tell?
The eyes reveal everything.
177
00:17:55,840 --> 00:17:57,440
Look at these eyes.
178
00:17:58,480 --> 00:18:01,160
Tell me what they reveal.
179
00:18:01,160 --> 00:18:03,560
They're melancholic, but hopeful.
180
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
Tired, but persistent.
181
00:18:05,680 --> 00:18:07,040
Contradictory.
182
00:18:07,040 --> 00:18:10,800
Why would his sister
pretend that he was still alive?
183
00:18:10,800 --> 00:18:12,800
I have no idea. Shall we resume?
184
00:18:12,800 --> 00:18:13,840
Oh.
185
00:18:22,400 --> 00:18:25,360
So you met a woman in a red coat,
who disappeared,
186
00:18:25,360 --> 00:18:28,080
and you just dropped everything?
Then I read the book.
187
00:18:29,040 --> 00:18:32,240
I would love to be able to do that,
just drop everything.
188
00:18:32,240 --> 00:18:35,840
You do that often? No, I've never
done anything like that before.
189
00:18:35,840 --> 00:18:37,880
Better or worse?
190
00:18:37,880 --> 00:18:39,360
Uh, better.
191
00:18:40,840 --> 00:18:43,600
How does that feel?
192
00:18:43,600 --> 00:18:45,920
You talk about seeing as feeling.
193
00:18:45,920 --> 00:18:48,200
Well, isn't it? I suppose it is.
194
00:18:48,200 --> 00:18:50,880
How clear is it - the image?
Very clear.
195
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
And how about this?
196
00:18:57,200 --> 00:18:58,840
Everything is in focus.
197
00:19:06,120 --> 00:19:09,520
Sir, we have this
new one here.
198
00:19:12,160 --> 00:19:14,320
"The decisive moment of life,
199
00:19:14,320 --> 00:19:17,360
"when its direction
changes forever,
200
00:19:17,360 --> 00:19:20,120
"are not always marked by
loud and shrill dramatics.
201
00:19:21,200 --> 00:19:26,160
"In truth, the dramatic moments
of a life-determining experience
202
00:19:26,160 --> 00:19:28,960
"are often unbelievably low-key."
203
00:19:30,080 --> 00:19:33,160
"When it unfolds,
its revolutionary effect
204
00:19:33,160 --> 00:19:37,720
"and ensures that a life is
revealed in a brand-new light,
205
00:19:37,720 --> 00:19:39,960
"it does that silently.
206
00:19:41,200 --> 00:19:46,000
"And in this wonderful silence
resides its special nobility."
207
00:19:47,200 --> 00:19:49,720
Now you wonder if
the old pair were better.
208
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
Yes. But they are not, are they?
209
00:19:54,120 --> 00:19:56,440
No. They feel very light.
210
00:19:56,440 --> 00:19:59,160
Getting used to them
will take some time.
211
00:19:59,160 --> 00:20:00,600
Do you take credit cards?
212
00:20:00,600 --> 00:20:03,280
You can sort all that out with my
receptionist.
213
00:20:04,280 --> 00:20:06,080
Before you go...
214
00:20:06,080 --> 00:20:07,800
I have an uncle.
215
00:20:07,800 --> 00:20:10,520
He lives in a nursing home
across the Tejo.
216
00:20:10,520 --> 00:20:13,840
I called him last night
and told him about you and the book.
217
00:20:13,840 --> 00:20:15,960
He knew Amadeu de Prado well.
218
00:20:15,960 --> 00:20:18,440
I told him you want to know about
Amadeu
219
00:20:18,440 --> 00:20:20,360
and he said he'd talk to you.
220
00:20:20,360 --> 00:20:22,280
He was in the resistance.
221
00:20:23,520 --> 00:20:27,040
I must warn you,
my uncle can be difficult.
222
00:20:27,040 --> 00:20:29,320
In what way?
223
00:20:29,320 --> 00:20:32,680
The generation that
lived under the dictator Salazar
224
00:20:32,680 --> 00:20:36,560
is still battling to come to terms
with what happened.
225
00:20:36,560 --> 00:20:40,120
When the resistance began, the
secret police were extremely brutal.
226
00:20:40,120 --> 00:20:43,480
To this day,
people don't like talking about it,
227
00:20:43,480 --> 00:20:46,320
the perpetrators
as well as their victims.
228
00:20:54,120 --> 00:20:56,320
Uncle Joao, how are you?
229
00:20:56,320 --> 00:20:58,160
What are you doing here?
230
00:20:58,160 --> 00:21:01,240
This is the man I was telling you
about, Raimund Gregorius -
231
00:21:01,240 --> 00:21:03,520
I brought him.
I said I'd talk to him, not you.
232
00:21:03,520 --> 00:21:05,720
But... You can wait in reception.
233
00:21:05,720 --> 00:21:07,760
We go to the lounge.
234
00:21:14,880 --> 00:21:18,400
So, you are interested
in Amadeu de Prado?
235
00:21:18,400 --> 00:21:19,560
Yes.
236
00:21:20,600 --> 00:21:23,240
Mariana tells me
you have a book he wrote.
237
00:21:23,240 --> 00:21:24,480
Would you like to see it? No.
238
00:21:24,480 --> 00:21:27,200
I can imagine what it is like.
239
00:21:27,200 --> 00:21:28,960
The godless priest.
240
00:21:30,240 --> 00:21:32,080
That's a good description.
241
00:21:33,240 --> 00:21:36,080
He was the only visitor they
allowed me in prison.
242
00:21:37,400 --> 00:21:39,440
'Every week he visits,
243
00:21:39,440 --> 00:21:43,920
'with books and medicines,
and cigarettes...
244
00:21:43,920 --> 00:21:47,240
'which, of course, they take away
the moment he leaves.'
245
00:21:48,480 --> 00:21:51,080
Yeah, he had privileges.
246
00:21:52,480 --> 00:21:55,920
What sort of privileges?
The kind you don't want in life.
247
00:21:58,120 --> 00:22:01,160
Do you have cigarette?
No, sorry, I don't smoke.
248
00:22:01,160 --> 00:22:02,320
Pity.
249
00:22:06,240 --> 00:22:11,280
Mariana tells me that you and Amadeu
were in the resistance.
250
00:22:11,280 --> 00:22:14,720
And Jorge, his best friend. Oh,
yes, he writes a lot about Jorge.
251
00:22:14,720 --> 00:22:17,520
They were joined
at the heart and the soul...
252
00:22:17,520 --> 00:22:19,160
for a time.
253
00:22:19,160 --> 00:22:24,040
But Amadeu, he was too soft
for the resistance.
254
00:22:24,040 --> 00:22:27,480
He only joined because he feel
guilty.
255
00:22:29,080 --> 00:22:32,360
Mariana tells me
you are from Switzerland.
256
00:22:32,360 --> 00:22:33,760
Yes, Bern.
257
00:22:34,920 --> 00:22:37,720
There was never a revolution
in Switzerland, was there?
258
00:22:37,720 --> 00:22:42,680
No. Somehow they've always
managed to avoid such things.
259
00:22:42,680 --> 00:22:45,640
They won't know what it's like
to live without trusting,
260
00:22:45,640 --> 00:22:49,320
never to trust your friends or
family.
261
00:22:50,720 --> 00:22:53,680
I met his sister, Adriana.
262
00:22:53,680 --> 00:22:57,520
She...
She acts as if he is still alive
263
00:22:57,520 --> 00:22:59,600
and she wears black,
as is if in mourning.
264
00:23:12,840 --> 00:23:15,760
You can only fill my cup halfway.
265
00:23:29,520 --> 00:23:32,320
No-one has ever done that
for me before.
266
00:23:45,120 --> 00:23:49,440
Yeah...
HE CHUCKLES
267
00:23:49,440 --> 00:23:55,440
A gift from PIDE, the Portuguese
Secret Police.
268
00:23:55,440 --> 00:24:00,000
Rui Lus Mendes was his name.
269
00:24:00,000 --> 00:24:03,120
1973...
270
00:24:03,120 --> 00:24:04,320
in the springtime.
271
00:24:16,080 --> 00:24:17,320
I'm home.
272
00:24:26,680 --> 00:24:27,920
Who are you?
273
00:24:28,920 --> 00:24:30,400
Where's my wife?
274
00:24:30,400 --> 00:24:33,160
She kindly
took your children for a walk.
275
00:24:35,480 --> 00:24:38,400
This woman that knows all the names,
276
00:24:38,400 --> 00:24:40,000
where do I find her?
277
00:24:40,000 --> 00:24:41,520
I do not know.
278
00:24:43,200 --> 00:24:45,480
I do not know
what you are talking about.
279
00:24:48,680 --> 00:24:51,440
Your wife tells me
you are an excellent pianist.
280
00:24:52,600 --> 00:24:56,320
Will you play for me...and my
friends?
281
00:24:58,000 --> 00:24:59,240
Please.
282
00:25:11,120 --> 00:25:13,200
Can I see you hands, please?
283
00:25:38,120 --> 00:25:41,320
What should I play?
Play us your favourite.
284
00:25:44,480 --> 00:25:47,720
HE PLAYS PIANO
285
00:25:56,360 --> 00:25:58,920
They say she has
a photographic memory.
286
00:26:00,280 --> 00:26:01,720
Is that true?
287
00:26:07,520 --> 00:26:09,440
HE GROANS
288
00:26:19,240 --> 00:26:22,720
I ask you once more,
where is she?
289
00:26:25,040 --> 00:26:27,160
HE GROANS
290
00:26:36,120 --> 00:26:38,280
HE SCREAMS
291
00:26:43,000 --> 00:26:45,960
What made it all that more terrible
292
00:26:45,960 --> 00:26:48,640
was that someone said,
293
00:26:48,640 --> 00:26:52,520
"Amadeu, he saved Mendes' life."
294
00:26:54,600 --> 00:26:57,120
BELL RINGS
295
00:26:57,120 --> 00:27:02,080
Dinnertime. They-they serve us
early here, like in prison.
296
00:27:02,080 --> 00:27:05,520
Not for the inmates, you understand,
but for the staff.
297
00:27:07,320 --> 00:27:11,080
I'm glad he's finally been
able to tell someone about it.
298
00:27:12,360 --> 00:27:15,240
I just wish it had been me.
299
00:27:15,240 --> 00:27:18,080
It is often easier
to speak to a stranger.
300
00:27:19,240 --> 00:27:21,680
With my family,
it's a bit different.
301
00:27:21,680 --> 00:27:25,560
Pain is something we pretend
happens to other people.
302
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
When Uncle Joao disappeared,
303
00:27:28,800 --> 00:27:32,560
our parents told us
he had gone to Brazil to work.
304
00:27:32,560 --> 00:27:35,160
Then, after the Revolution,
when he was released,
305
00:27:35,160 --> 00:27:38,520
they told us he'd had an accident
with his hands.
306
00:27:40,160 --> 00:27:42,760
He is very fond of you. He is?
307
00:27:44,000 --> 00:27:46,640
He said you are the only one
from the family who ever visits.
308
00:27:46,640 --> 00:27:50,120
He is always so grumpy,
I don't blame the others.
309
00:27:50,120 --> 00:27:52,880
What else did he say?
He said he wished you were married.
310
00:27:52,880 --> 00:27:55,480
SHE GASPS
I hate him!
311
00:27:57,200 --> 00:27:59,560
Then, when you visited,
there'd be children.
312
00:28:00,840 --> 00:28:03,520
He actually said that?
That he's fond of me?
313
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
Do you have children?
314
00:28:10,600 --> 00:28:14,400
No. I have my students...
315
00:28:14,400 --> 00:28:17,520
but the faces change every year,
so I try not to get too fond of
them.
316
00:28:37,800 --> 00:28:39,840
I think now
you are staying another day.
317
00:28:41,640 --> 00:28:43,520
Yes, I might have to.
318
00:28:43,520 --> 00:28:44,880
Nice glasses.
319
00:29:35,760 --> 00:29:37,480
Father Bartolomeu?
320
00:29:37,480 --> 00:29:39,600
Yes.
321
00:29:39,600 --> 00:29:44,200
Joao Eca tells me that you
buried Amadeu de Prado.
322
00:29:45,640 --> 00:29:50,480
I would prefer to be remembered at
the man who taught Amadeu,
323
00:29:50,480 --> 00:29:52,400
not the one who buried him.
324
00:29:54,760 --> 00:29:58,520
Amadeu was 12 years old
when he first came to the school.
325
00:29:58,520 --> 00:30:01,680
He came with no bag, no books.
326
00:30:01,680 --> 00:30:03,840
He had read them all, you see.
327
00:30:03,840 --> 00:30:05,760
Everything was in his head.
328
00:30:07,320 --> 00:30:11,160
What does he say about the school
in his book?
329
00:30:19,240 --> 00:30:21,640
"For 1,922 days,
330
00:30:21,640 --> 00:30:25,480
"I attended the Liceu,
where my Father sent me,
331
00:30:25,480 --> 00:30:28,400
"the strictest school
in the whole country.
332
00:30:28,400 --> 00:30:30,880
"By the third day I, realised
I had to count the days
333
00:30:30,880 --> 00:30:33,040
"so as not to be crushed by it."
334
00:30:35,200 --> 00:30:37,520
He hated it that much?
335
00:30:40,040 --> 00:30:43,360
Were Jorge and Amadeu
in the same class?
336
00:30:43,360 --> 00:30:45,160
Uh, no, not at first.
337
00:30:45,160 --> 00:30:50,640
Amadeu skipped two grades.
338
00:30:50,640 --> 00:30:52,920
He was that bright, you see.
339
00:30:52,920 --> 00:30:55,600
And for two years,
they were in the same class.
340
00:30:55,600 --> 00:30:59,320
Or I should say, they were in a
class of their own.
341
00:30:59,320 --> 00:31:01,480
Amadeu, the aristocrat,
342
00:31:01,480 --> 00:31:03,840
and Jorge, the working class boy.
343
00:31:03,840 --> 00:31:07,880
They had a very noted curiosity,
those two.
344
00:31:07,880 --> 00:31:09,360
They would lie to their mothers
345
00:31:09,360 --> 00:31:13,160
that they were going to spend
the night at a friend's house.
346
00:31:13,160 --> 00:31:15,200
Instead, they came here.
347
00:31:24,320 --> 00:31:25,960
How did you find them, Jorge?
348
00:31:25,960 --> 00:31:28,880
I was sleeping here, then
I found the floor was loose.
349
00:31:31,840 --> 00:31:34,640
Jean-Paul Sartre. Karl Marx.
350
00:31:34,640 --> 00:31:36,720
Henry Miller.
351
00:31:36,720 --> 00:31:38,720
My God, if we found these books...
352
00:31:38,720 --> 00:31:40,400
We would end up in Tarrafal,
353
00:31:40,400 --> 00:31:43,280
along with all the other political
prisoners.
354
00:31:43,280 --> 00:31:45,840
But your father would never
allow that, would he, Amadeu?
355
00:31:45,840 --> 00:31:48,520
He would get Grand Minister Salazar
personally intervene
356
00:31:48,520 --> 00:31:51,200
and have the case thrown out of
court.
357
00:31:51,200 --> 00:31:53,640
You think it is a joke
my father is a judge?
358
00:31:53,640 --> 00:31:55,880
I think it is a joke that
the son of a green grocer
359
00:31:55,880 --> 00:31:59,000
is friends with the son of a judge.
That is funny.
360
00:31:59,000 --> 00:32:01,040
HE LAUGHS
361
00:32:01,040 --> 00:32:02,360
You have to admit!
362
00:32:06,040 --> 00:32:10,360
Amadeu would have been
unhappy wherever he was.
363
00:32:12,040 --> 00:32:14,320
He never played games with the other
boys.
364
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
He never let himself go...
365
00:32:19,040 --> 00:32:22,080
..except one time.
366
00:32:24,240 --> 00:32:26,840
Nobody forgot that time.
367
00:32:30,160 --> 00:32:32,640
Make room there, boys.
Make room.
368
00:32:51,400 --> 00:32:54,280
My father is here. Of course he's
here. What did you expect?
369
00:32:54,280 --> 00:32:56,720
You should read this, Jorge.
You wrote most of them anyway.
370
00:32:56,720 --> 00:33:00,400
They are your words -
I only helped you choose them.
371
00:33:00,400 --> 00:33:03,800
Amadeu, which is our religion?
Loyalty.
372
00:33:03,800 --> 00:33:05,720
What are our values?
373
00:33:05,720 --> 00:33:08,000
Truth...above all else.
374
00:33:08,000 --> 00:33:10,400
Exactly. Just keep your eyes on me
and you'll be fine.
375
00:33:13,360 --> 00:33:14,880
As is traditional,
376
00:33:14,880 --> 00:33:19,080
we end our ceremony with
a grade 12's graduation speech.
377
00:33:19,080 --> 00:33:22,160
In this year,
that honour will be bestow
378
00:33:22,160 --> 00:33:25,320
to Amadeu de Almeida Prado.
379
00:33:25,320 --> 00:33:27,600
APPLAUSE
380
00:33:52,880 --> 00:33:55,240
I would not like to live
in a world without cathedrals.
381
00:33:56,440 --> 00:33:57,960
I need their beauty and grandeur
382
00:33:57,960 --> 00:34:00,280
against the dirty colours
of military uniforms.
383
00:34:03,240 --> 00:34:05,400
I love the powerful words
of the Bible.
384
00:34:06,800 --> 00:34:08,840
I need the force of its poetry.
385
00:34:09,960 --> 00:34:13,280
I need it against
the decay of language
386
00:34:13,280 --> 00:34:15,800
and the dictatorship
of worthless slogans.
387
00:34:19,120 --> 00:34:21,280
But there is another world
I do not wish to live in...
388
00:34:23,320 --> 00:34:26,600
..a world in which
independent thinking is disparaged
389
00:34:26,600 --> 00:34:30,400
and the finest things we can
experience denounced as sin.
390
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
A world in which our love
391
00:34:32,400 --> 00:34:36,280
is demanded by tyrants,
oppressors and assassins.
392
00:34:37,440 --> 00:34:40,960
And, most absurdly,
people are exhorted from the pulpit
393
00:34:40,960 --> 00:34:44,680
to forgive these creatures
and even to love them.
394
00:34:46,320 --> 00:34:50,040
It is for this reason
we cannot just put the Bible aside -
395
00:34:50,040 --> 00:34:52,080
we have to throw it away completely
-
396
00:34:52,080 --> 00:34:55,560
for it speaks only of
a vain, holier-than-thou God.
397
00:34:57,360 --> 00:35:01,240
In his omnipresence,
the Lord observes us, day and night.
398
00:35:01,240 --> 00:35:03,960
He takes note of our acts and
thoughts,
399
00:35:03,960 --> 00:35:07,240
but what is a man without secrets?
400
00:35:07,240 --> 00:35:10,120
Without thoughts and wishes
that he, and he alone, knows?
401
00:35:11,560 --> 00:35:13,480
Does the Lord our God
not consider
402
00:35:13,480 --> 00:35:16,240
He's stealing our soul
with his unbridled curiosity,
403
00:35:16,240 --> 00:35:18,600
a soul that should be immortal?
404
00:35:20,160 --> 00:35:23,560
But who would, in all seriousness,
want to be immortal?
405
00:35:23,560 --> 00:35:25,840
How boring to know that
what happens today,
406
00:35:25,840 --> 00:35:28,920
this month, this year,
does not matter?
407
00:35:28,920 --> 00:35:30,400
Nothing would count.
408
00:35:31,600 --> 00:35:34,960
No-one here knows what
it would be like to live eternally
409
00:35:34,960 --> 00:35:37,000
and it's a blessing we never will.
410
00:35:38,280 --> 00:35:40,640
One thing I can assure you,
411
00:35:40,640 --> 00:35:45,480
it would be hell, this endless
paradise of immortality.
412
00:35:45,480 --> 00:35:51,480
It is death and only death that
gives each moment beauty and horror.
413
00:35:51,480 --> 00:35:54,800
Only through death is time a living
thing.
414
00:35:54,800 --> 00:35:57,000
Why does the Lord not know this?
415
00:35:57,000 --> 00:35:59,480
Why does He threaten us
with an...endlessness
416
00:35:59,480 --> 00:36:01,960
that can only be unbearably
desolate?
417
00:36:07,440 --> 00:36:10,520
I would not want to live
in a world without cathedrals.
418
00:36:10,520 --> 00:36:13,280
I need the lustre
of their windows...
419
00:36:13,280 --> 00:36:16,880
their cool stillness,
their imperious silence.
420
00:36:18,040 --> 00:36:22,800
I need the holiness of words,
the grandeur of great poetry,
421
00:36:22,800 --> 00:36:26,160
but just as much I need the freedom
422
00:36:26,160 --> 00:36:30,080
to rebel against everything
that is cruel in this world,
423
00:36:30,080 --> 00:36:32,880
for the one is nothing
without the other.
424
00:36:32,880 --> 00:36:34,840
And no-one may force me to choose.
425
00:36:40,280 --> 00:36:44,240
APPLAUSE
426
00:37:18,400 --> 00:37:19,600
What did you think?
427
00:37:21,360 --> 00:37:25,040
I thought you would
deliver a speech in Latin.
428
00:37:26,800 --> 00:37:29,320
But then only a very few
would have understood it.
429
00:37:39,520 --> 00:37:41,240
Are you friends with that boy?
430
00:37:42,240 --> 00:37:44,040
We are the best of friends.
431
00:37:49,800 --> 00:37:51,600
All of those faces, and more...
432
00:37:53,480 --> 00:37:55,880
..came to his funeral.
433
00:37:55,880 --> 00:37:58,440
He died on the day of the
Revolution...
434
00:37:59,400 --> 00:38:02,640
..and so they all brought red
carnations.
435
00:38:04,120 --> 00:38:07,680
I dare not speak any words about
God
436
00:38:07,680 --> 00:38:13,160
after what Amadeu called
"His empty promises",
437
00:38:13,160 --> 00:38:17,760
but I did allow myself
one religious word.
438
00:38:20,040 --> 00:38:21,360
Amen.
439
00:38:21,360 --> 00:38:22,800
ALL: Amen.
440
00:38:36,160 --> 00:38:38,240
I was very proud of him.
441
00:38:39,480 --> 00:38:41,920
Then why did you never tell him,
Papa?
442
00:39:24,320 --> 00:39:30,160
To this day, I never found out what
secret bound those two together
443
00:39:30,160 --> 00:39:32,840
and what it had to do with Amadeu.
444
00:39:41,960 --> 00:39:44,440
My brother is not here. I know.
445
00:39:45,840 --> 00:39:51,240
Go away. I know what happened -
he had an aneurysm.
446
00:39:51,240 --> 00:39:52,680
It's in the book.
447
00:39:54,480 --> 00:39:55,800
How do you live with that?
448
00:39:55,800 --> 00:39:59,960
Knowing, at any time,
blood vessel could burst,
449
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
flooding your brain with blood?
450
00:40:03,160 --> 00:40:06,240
I only found out after,
when I discovered his writings.
451
00:40:08,360 --> 00:40:10,160
He never told anyone...
452
00:40:11,280 --> 00:40:13,000
..not even me.
453
00:40:13,000 --> 00:40:16,360
I am sorry.
I didn't mean to upset you.
454
00:40:17,480 --> 00:40:18,800
No, wait.
455
00:40:21,280 --> 00:40:23,120
Let me show you where we worked.
456
00:40:32,920 --> 00:40:34,760
People came, day and night...
457
00:40:36,000 --> 00:40:37,400
..to see him...
458
00:40:38,600 --> 00:40:39,960
..to be healed.
459
00:40:41,920 --> 00:40:44,800
No-one should be in pain,
he always used to say.
460
00:40:45,880 --> 00:40:47,960
The door was always open.
461
00:40:51,440 --> 00:40:53,120
I met Joao Eca.
462
00:40:55,480 --> 00:40:59,200
He mentioned that
Amadeu was in the resistance...
463
00:40:59,200 --> 00:41:02,240
(Ha. The resistance.)
464
00:41:05,400 --> 00:41:08,840
And that he saved Mendes' life.
465
00:41:16,280 --> 00:41:19,240
It was late in the evening.
466
00:41:22,720 --> 00:41:24,640
There were terrible shouts...
467
00:41:26,040 --> 00:41:27,680
..across the square.
468
00:41:29,080 --> 00:41:32,520
SHOUTING
469
00:41:39,800 --> 00:41:42,280
CAR HORN BLARES
The Police!
470
00:41:51,760 --> 00:41:53,120
We need help!
471
00:41:59,040 --> 00:42:00,560
Get the doctor.
472
00:42:02,760 --> 00:42:04,080
In there!
473
00:42:11,800 --> 00:42:14,200
Amadeu, you need to come, now.
474
00:42:24,360 --> 00:42:26,000
Is this...?
475
00:42:34,040 --> 00:42:36,360
Out. Out!
476
00:42:53,360 --> 00:42:54,680
Adriana.
477
00:42:54,680 --> 00:42:57,240
SHOUTING OUTSIDE
478
00:43:45,720 --> 00:43:48,600
You're a traitor. Traitor!
479
00:43:48,600 --> 00:43:49,920
Traitor.
480
00:43:52,320 --> 00:43:54,080
You are a traitor! I'm a doctor.
481
00:43:54,080 --> 00:43:56,280
ALL: You're a traitor!
482
00:43:56,280 --> 00:43:58,440
You hear me? A doctor!
483
00:43:58,440 --> 00:44:00,600
ALL: You are a traitor!
484
00:44:28,000 --> 00:44:31,720
We sat him down in this very chair
and washed his face.
485
00:44:32,760 --> 00:44:34,480
His beautiful face.
486
00:44:36,160 --> 00:44:40,080
After that, people stopped
coming...even Jorge.
487
00:44:40,080 --> 00:44:41,640
That really hurt him.
488
00:44:44,080 --> 00:44:45,400
Do you know of Jorge?
489
00:44:45,400 --> 00:44:47,160
I know they were great friends.
490
00:44:49,240 --> 00:44:52,520
Why is the world so cruel?
I often ask myself that.
491
00:44:52,520 --> 00:44:55,920
It is if it doesn't care.
God doesn't care.
492
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
Amadeu was right about that.
493
00:45:03,200 --> 00:45:05,120
I would like to be alone now.
494
00:45:07,400 --> 00:45:10,080
May I call on you again? Why?
495
00:45:12,360 --> 00:45:15,200
His life, his world, was...
496
00:45:17,000 --> 00:45:20,360
..extraordinary.
Makes mine seem so insignificant.
497
00:45:26,440 --> 00:45:29,760
Do you have cigarettes? Which brand?
Um...
498
00:45:49,520 --> 00:45:51,480
You brought them?
499
00:45:51,480 --> 00:45:52,840
No, wait, wait.
500
00:45:52,840 --> 00:45:56,040
Everyone here is a spy -
worse than the damn fascists.
501
00:45:56,040 --> 00:45:57,400
We go outside.
502
00:46:00,200 --> 00:46:02,560
You didn't telephone me
just to get cigarettes.
503
00:46:02,560 --> 00:46:03,880
I called because...
504
00:46:03,880 --> 00:46:06,520
talking to you makes me sleep
better last night.
505
00:46:11,360 --> 00:46:13,280
Amadeu, he never smoked -
506
00:46:13,280 --> 00:46:15,480
he's the only one who didn't.
507
00:46:15,480 --> 00:46:17,680
Jorge, he smoked like a chimney.
508
00:46:31,000 --> 00:46:34,480
Jorge...is he still alive?
I don't know.
509
00:46:36,440 --> 00:46:41,880
I never talked to him after
what happened with Estefania.
510
00:46:41,880 --> 00:46:43,280
No-one knew how to.
511
00:46:43,280 --> 00:46:45,280
It was too personal.
512
00:46:46,840 --> 00:46:48,440
Who is Estefania?
513
00:46:49,560 --> 00:46:52,480
The woman who remembered everything.
514
00:46:52,480 --> 00:46:55,880
That's why they picked me up,
to get to her.
515
00:46:58,520 --> 00:47:00,840
Lieutenant Nicholas Ribeiro.
516
00:47:02,760 --> 00:47:07,080
Benfica. 28 December.
517
00:47:07,080 --> 00:47:11,760
Telephone, 857-2463.
518
00:47:13,400 --> 00:47:15,360
7th Article.
519
00:47:19,120 --> 00:47:21,280
Captain Carlos Peixe.
520
00:47:23,200 --> 00:47:25,960
Sintra, 47 Rua...
CAR APPROACHES
521
00:47:25,960 --> 00:47:27,000
Sh!
522
00:47:39,680 --> 00:47:42,880
KNOCK ON DOOR
Jorge!
523
00:47:42,880 --> 00:47:44,520
Is that Amadeu de Prado? Jorge!
524
00:47:45,840 --> 00:47:50,640
Are you in there? Let him in.
KNOCKING CONTINUES
525
00:48:00,240 --> 00:48:02,280
Why have you been avoiding me?
526
00:48:02,280 --> 00:48:04,840
Everyone else I can understand,
but you?
527
00:48:04,840 --> 00:48:06,760
I am not avoiding you.
528
00:48:06,760 --> 00:48:09,520
You are lying, Jorge.
We do not lie to each other! Shh!
529
00:48:22,600 --> 00:48:25,240
I want to join the resistance.
530
00:48:25,240 --> 00:48:26,880
Because of guilt?
531
00:48:28,720 --> 00:48:30,840
As a doctor, I had no choice.
532
00:48:30,840 --> 00:48:34,640
As a doctor, you should have
injected poison into his heart,
533
00:48:34,640 --> 00:48:36,640
not adrenaline.
534
00:48:41,720 --> 00:48:43,240
Sit, Amadeu.
535
00:48:53,440 --> 00:48:56,200
Aren't you going to
introduce me to your friends?
536
00:48:56,200 --> 00:48:57,440
This is Joao.
537
00:49:00,840 --> 00:49:03,400
And this is Estefania.
538
00:49:06,160 --> 00:49:08,640
I was going to
introduce you sooner, but...
539
00:49:08,640 --> 00:49:10,400
The resistance keeps us busy.
540
00:49:11,520 --> 00:49:13,040
Isn't she beautiful?
541
00:49:22,400 --> 00:49:25,560
What if you first assignment
was to kill your father?
542
00:49:35,000 --> 00:49:37,200
Why? Because he is a judge...
543
00:49:38,960 --> 00:49:40,960
..part of the fascist regime.
544
00:49:52,920 --> 00:49:56,920
Don't be upset, Amadeu.
I was just testing you.
545
00:49:59,760 --> 00:50:03,560
You knew it, straight away.
Even Jorge would see it.
546
00:50:04,560 --> 00:50:08,640
Estefania, she was
completely drawn to him.
547
00:50:11,640 --> 00:50:13,520
And the names and addresses?
548
00:50:13,520 --> 00:50:17,600
Members of the armed forces
sympathetic to our cause.
549
00:50:17,600 --> 00:50:20,560
She had them stock piled in her
head,
550
00:50:20,560 --> 00:50:23,040
more than 200 names,
551
00:50:23,040 --> 00:50:28,160
waiting for the day we call them,
to rise up against the fascists.
552
00:50:35,720 --> 00:50:38,960
PHONE RINGS
553
00:50:48,000 --> 00:50:50,560
Can I have my key, please?
Of course, sir.
554
00:51:15,080 --> 00:51:16,800
Is Miss de Prado at home?
555
00:51:16,800 --> 00:51:19,320
She asked for you to wait,
if you come.
556
00:51:30,400 --> 00:51:32,320
Why you bring back the past?
557
00:51:33,600 --> 00:51:36,640
I want to know how it
felt to be Amadeu.
558
00:51:37,960 --> 00:51:39,560
Did you know him?
559
00:51:48,280 --> 00:51:51,000
Amadeu, you must eat.
560
00:51:51,000 --> 00:51:54,200
You need to be strong
for your final exams.
561
00:52:03,400 --> 00:52:06,040
SHE CHOKES
562
00:52:13,600 --> 00:52:15,080
Stand up.
563
00:52:22,000 --> 00:52:23,280
Sit down.
564
00:52:23,280 --> 00:52:24,600
Momma, come help me.
565
00:52:29,080 --> 00:52:31,840
I have to do this,
otherwise you will die.
566
00:52:31,840 --> 00:52:33,120
Take your hands away.
567
00:52:34,960 --> 00:52:36,680
Adriana, trust me.
568
00:53:03,240 --> 00:53:05,320
AIR HISSES
569
00:53:06,960 --> 00:53:08,800
Clotilde, call an ambulance!
570
00:53:10,640 --> 00:53:13,560
The ambulance and the doctor came
571
00:53:13,560 --> 00:53:15,600
and Adriana was rushed to hospital.
572
00:53:22,640 --> 00:53:24,520
You can leave us now, Clotilde.
573
00:53:34,960 --> 00:53:36,800
The doctor said
I did the right thing.
574
00:53:43,320 --> 00:53:44,920
Why do you say nothing?
575
00:53:46,880 --> 00:53:50,880
Why do you judge me so?
BELL DINGS
576
00:53:55,520 --> 00:53:58,120
The intervention
is called tracheotomy.
577
00:53:58,120 --> 00:54:00,960
If I hadn't have done it, we would
have carried her out in a coffin.
578
00:54:07,240 --> 00:54:09,800
I too shall have
a cup of tea, Clotilde.
579
00:54:13,040 --> 00:54:14,480
So now you know.
580
00:54:16,280 --> 00:54:19,160
From then on,
I was indebted to him...
581
00:54:20,280 --> 00:54:22,760
..just as Rui Mendes
was indebted to him.
582
00:54:25,000 --> 00:54:26,760
The police knew very well the
583
00:54:26,760 --> 00:54:29,040
clinic was been used
as a cover for the resistance -
584
00:54:29,040 --> 00:54:31,240
they never came and searched.
585
00:54:31,240 --> 00:54:33,880
People would drop off
envelopes of money and...
586
00:54:33,880 --> 00:54:36,280
names, addresses, maps.
587
00:54:39,240 --> 00:54:41,080
And then she would come.
588
00:54:43,880 --> 00:54:45,240
Next.
589
00:54:48,000 --> 00:54:50,600
Why have you not called me?
I left messages.
590
00:54:52,320 --> 00:54:54,200
I have something for Joao.
591
00:55:00,080 --> 00:55:03,360
I have to talk to you.
I cannot go on with Jorge.
592
00:55:05,560 --> 00:55:06,800
Leave us.
593
00:55:10,160 --> 00:55:11,600
Adriana, leave us.
594
00:55:15,320 --> 00:55:17,400
Then one night, it-it all ended.
595
00:55:18,480 --> 00:55:19,920
How?
596
00:55:19,920 --> 00:55:21,520
Something had happened...
597
00:55:21,520 --> 00:55:25,760
I do not know what, but that
was the last time I ever saw her.
598
00:55:34,840 --> 00:55:37,720
There are patients waiting for
you. Send them away.
599
00:55:37,720 --> 00:55:40,120
We do not send patients away?!
Do it now.
600
00:55:40,120 --> 00:55:43,120
If someone comes to the door,
do not answer it.
601
00:55:43,120 --> 00:55:44,960
Switch off the lights.
We are not here.
602
00:56:02,800 --> 00:56:04,920
Amadeu!
603
00:56:04,920 --> 00:56:07,320
BANGING CONTINUES
604
00:56:07,320 --> 00:56:09,240
Amadeu!
605
00:56:23,240 --> 00:56:25,040
Joao Eca is at the door.
606
00:56:26,560 --> 00:56:28,000
I'll be back.
607
00:56:37,680 --> 00:56:39,280
Amadeu!
608
00:56:39,280 --> 00:56:40,480
Come, come in.
609
00:56:44,720 --> 00:56:46,040
Where is she?
610
00:56:47,880 --> 00:56:49,320
Estefania.
611
00:56:49,320 --> 00:56:51,760
I don't know.
She went one way, I went another.
612
00:56:53,080 --> 00:56:56,560
Jorge came to me -
the problem is Estefania.
613
00:56:57,800 --> 00:56:59,240
What do you mean?
614
00:57:00,160 --> 00:57:03,080
He wants...
He wants to eliminate her.
615
00:57:04,640 --> 00:57:05,760
What?
616
00:57:07,360 --> 00:57:10,520
He said, if they get to her,
they'll get the names.
617
00:57:11,720 --> 00:57:14,040
It will be the end of it.
618
00:57:14,040 --> 00:57:16,680
Jorge wants to kill Estefania?
619
00:57:16,680 --> 00:57:19,920
If she or Jorge come here, call me.
620
00:57:21,000 --> 00:57:24,720
You understand? I understand.
621
00:57:24,720 --> 00:57:26,160
Okay.
622
00:57:30,080 --> 00:57:31,360
What a mess.
623
00:57:44,400 --> 00:57:45,960
What are you going to do?
624
00:57:48,840 --> 00:57:51,720
Pack a bag and some food -
I am taking the car.
625
00:57:51,720 --> 00:57:54,160
To where? Away from here.
626
00:57:56,560 --> 00:57:59,400
With her? Of course with her.
627
00:58:00,640 --> 00:58:03,480
No, please no, Amadeu!
628
00:58:03,480 --> 00:58:06,160
I beg you, don't do this thing!
629
00:58:06,160 --> 00:58:08,120
Tell them she's here.
630
00:58:08,120 --> 00:58:11,640
Don't go away with her,
I beg you!
631
00:58:11,640 --> 00:58:13,680
Please, don't go!
632
00:58:17,800 --> 00:58:19,280
Do as I say.
633
00:58:21,760 --> 00:58:24,040
Don't do this thing, it's wrong!
634
00:58:25,040 --> 00:58:28,360
Something terrible will happen,
I know it will!
635
00:58:33,440 --> 00:58:37,240
He stepped over me -
I'll never forget that.
636
00:58:38,640 --> 00:58:40,360
He stepped over me...
637
00:58:41,720 --> 00:58:44,480
..like I was...nothing.
638
00:59:29,880 --> 00:59:31,600
Could I have a coffee, please?
639
00:59:33,440 --> 00:59:36,800
Hello? Mr Kagi, it's me.
640
00:59:36,800 --> 00:59:39,520
I am sorry
I missed your call yesterday.
641
00:59:39,520 --> 00:59:42,200
Don't tell me
you are still in Lisbon?
642
00:59:42,200 --> 00:59:44,240
Yes, I am. Where are you staying?
643
00:59:44,240 --> 00:59:47,040
Hotel Silva -
you wouldn't have heard of it.
644
00:59:47,040 --> 00:59:48,680
Is it raining in Bern?
645
00:59:48,680 --> 00:59:51,600
I can't keep teaching your class,
you have to come back.
646
00:59:51,600 --> 00:59:54,520
If you don't come back, I am going
to have to get replacement for you.
647
00:59:54,520 --> 00:59:56,360
Do you want me to do that?
648
00:59:56,360 --> 00:59:59,800
Perhaps.
I need a yes or no, Raimund.
649
00:59:59,800 --> 01:00:01,840
Mr Kagi, I have to go. I'm sorry.
650
01:00:12,800 --> 01:00:15,720
DOG BARKS
651
01:01:17,680 --> 01:01:19,560
Why are you following me?
652
01:01:30,640 --> 01:01:32,400
Where does this come from?
653
01:01:32,400 --> 01:01:35,560
His sister, Adriana,
came across his notes.
654
01:01:35,560 --> 01:01:37,040
She put them together in a book.
655
01:01:37,040 --> 01:01:39,000
I came across that in Bern,
Switzerland.
656
01:01:42,520 --> 01:01:44,800
I want to know what
happened to Estefania.
657
01:01:44,800 --> 01:01:46,840
Why? Amadeu is dead.
658
01:01:47,760 --> 01:01:50,600
Adriana does not know.
You are the only one who does.
659
01:01:50,600 --> 01:01:53,000
Get the hell out of here!
660
01:01:53,000 --> 01:01:54,480
Get out!
661
01:01:55,800 --> 01:01:57,040
MAN: Shh!
662
01:01:59,160 --> 01:02:02,800
Why has my uncle
started smoking again? What?
663
01:02:03,840 --> 01:02:05,880
The doctor from
the nursing home called me,
664
01:02:05,880 --> 01:02:09,280
and told me a stranger visited him
and brought him some cigarettes.
665
01:02:09,280 --> 01:02:12,480
Well, he asked me for some.
Are you trying to kill him?
666
01:02:12,480 --> 01:02:13,800
He already has emphysema!
667
01:02:13,800 --> 01:02:16,680
Yeah, but he enjoys smoking.
Why deny him that pleasure?
668
01:02:16,680 --> 01:02:18,240
Because it's bad for him.
669
01:02:18,240 --> 01:02:22,040
So is living in that nursing home -
it reminds him of being in prison.
670
01:02:26,120 --> 01:02:29,040
How are your new glasses?
I'm getting used to them.
671
01:02:30,720 --> 01:02:32,360
Would you have dinner with me?
672
01:02:36,800 --> 01:02:38,400
I thought you'd never ask.
673
01:02:39,960 --> 01:02:42,960
If-if-if Jesus had been
put to death with a guillotine,
674
01:02:42,960 --> 01:02:46,040
we would all be praying before a
big, shiny blade.
675
01:02:46,040 --> 01:02:49,960
Or-or if he'd been electrocuted,
we'd be genuflecting in front of a
chair.
676
01:02:49,960 --> 01:02:53,600
THEY LAUGH
677
01:02:53,600 --> 01:02:55,360
But can you really do that?
678
01:02:55,360 --> 01:02:59,480
Nobody disliked to be another person
without being the other person.
679
01:02:59,480 --> 01:03:03,800
You can imagine what it's like
to be that other person.
680
01:03:03,800 --> 01:03:06,160
"Imagination is our last
sanctuary" -
681
01:03:06,160 --> 01:03:07,680
that's one of his lines.
682
01:03:07,680 --> 01:03:11,200
Though he also said,
"Intimacy is our last sanctuary."
683
01:03:12,320 --> 01:03:14,400
You remember the lines verbatim.
684
01:03:14,400 --> 01:03:17,440
Well, that's because they...
They mean something to me.
685
01:03:17,440 --> 01:03:20,560
Poor Estefania, she...
she remembered everything,
686
01:03:20,560 --> 01:03:25,520
even trivial things - numbers,
names, phone numbers, addresses...
687
01:03:25,520 --> 01:03:27,800
To have a memory like that
must drive you mad.
688
01:03:29,880 --> 01:03:31,400
Sorry, I am going on.
689
01:03:33,120 --> 01:03:34,960
I haven't talked
as much as this for years.
690
01:03:34,960 --> 01:03:37,840
No, no. I'm fascinated.
691
01:03:40,680 --> 01:03:43,960
May I ask you
how long you have been on you own?
692
01:03:44,920 --> 01:03:46,880
Five and a half years.
693
01:03:46,880 --> 01:03:49,440
But before that,
you spoke to you wife?
694
01:03:49,440 --> 01:03:50,960
Yes...
695
01:03:50,960 --> 01:03:53,280
but it...
696
01:03:53,280 --> 01:03:55,360
usually landed me in trouble.
697
01:03:55,360 --> 01:03:56,920
What kind of trouble?
698
01:03:56,920 --> 01:03:59,960
Well, we threw a party for her
colleagues...
699
01:03:59,960 --> 01:04:02,240
well...our friends,
700
01:04:02,240 --> 01:04:05,840
and she found this quote from
Pessoa.
701
01:04:06,960 --> 01:04:13,600
"Fields are greener in their
description than their actual
greenness."
702
01:04:13,600 --> 01:04:16,080
And somebody said,
"Oh, that's a beautiful sentence."
703
01:04:16,080 --> 01:04:19,120
I said, "Yes, but only a very few
people will ever understand it."
704
01:04:20,480 --> 01:04:26,320
And there was this terrible silence
and then she said, my wife...
705
01:04:26,320 --> 01:04:30,680
She said, "And I suppose you
are one of the chosen few?"
706
01:04:33,560 --> 01:04:35,880
So, that was the end of that party.
707
01:04:37,720 --> 01:04:39,280
But you were right.
708
01:04:39,280 --> 01:04:42,520
Yes, but it...was arrogant.
709
01:04:42,520 --> 01:04:44,280
Stupid and arrogant.
710
01:04:44,280 --> 01:04:47,400
And is that why she left you,
because of your arrogance?
711
01:04:47,400 --> 01:04:52,240
No. I think she left me because
she found me...
712
01:04:53,960 --> 01:04:55,440
..boring.
713
01:05:00,480 --> 01:05:02,200
We are still in touch.
714
01:05:02,200 --> 01:05:04,200
She called the other day.
715
01:05:04,200 --> 01:05:06,320
She wanted me to move
my books out of the garage
716
01:05:06,320 --> 01:05:09,160
because her new boyfriend
wanted somewhere to park his car.
717
01:05:09,160 --> 01:05:12,000
SHE LAUGHS
718
01:05:12,000 --> 01:05:14,040
I don't know why I am
telling you all of this.
719
01:05:21,360 --> 01:05:25,040
Would you like to dance?
No, I can't. I can't dance.
720
01:05:27,400 --> 01:05:28,720
You see?
721
01:05:30,120 --> 01:05:31,320
Boring.
722
01:05:38,680 --> 01:05:40,240
Thank you.
723
01:05:41,600 --> 01:05:43,080
I enjoyed that.
724
01:05:43,080 --> 01:05:45,240
Raimund...
725
01:05:45,240 --> 01:05:47,040
you are not boring.
726
01:05:49,120 --> 01:05:52,040
My uncle would like
to see you again.
727
01:05:52,040 --> 01:05:53,920
Will you take him some cigarettes?
728
01:06:00,640 --> 01:06:04,240
DOG BARKS
729
01:06:15,000 --> 01:06:17,680
Jorge is still alive. You met him?
730
01:06:17,680 --> 01:06:19,680
Still running the same pharmacy,
731
01:06:19,680 --> 01:06:22,040
smoking cigarette
while he serves his customers.
732
01:06:23,000 --> 01:06:25,400
You brought some? Yes, I did.
733
01:06:28,320 --> 01:06:31,440
Estefania was in the house
when I was there?
734
01:06:31,440 --> 01:06:33,600
She found them together in his
study.
735
01:06:35,160 --> 01:06:37,400
No wonder he lied to me...
736
01:06:37,400 --> 01:06:40,080
because, you know, he never lied.
737
01:06:40,080 --> 01:06:42,880
He could not tolerate dishonesty.
738
01:06:42,880 --> 01:06:45,760
What had happened
earlier that night?
739
01:06:45,760 --> 01:06:48,760
Jorge's place become too small
740
01:06:48,760 --> 01:06:54,000
and so we hired a room in an
old warehouse for our meetings.
741
01:06:54,000 --> 01:06:59,760
We pretended it was a literacy
class - Estefania's idea.
742
01:07:01,520 --> 01:07:03,360
We were so naive.
743
01:07:03,360 --> 01:07:05,640
Nuno, you will be in charge of the
railways.
744
01:07:05,640 --> 01:07:07,320
The numbers you will call are -
745
01:07:07,320 --> 01:07:12,640
Lisbon, 642-3518,
746
01:07:12,640 --> 01:07:14,520
contact name, Leonardo.
747
01:07:14,520 --> 01:07:20,760
Port, 235-5900,
contact name, Julius.
748
01:07:20,760 --> 01:07:24,600
The signal for the take over will
come from Radio Renaissance now.
749
01:07:24,600 --> 01:07:28,120
It will be the song
that was banned, the song by...
750
01:07:28,120 --> 01:07:30,320
DOOR OPENS
751
01:07:34,680 --> 01:07:36,760
Excuse me. Are you lost?
752
01:07:36,760 --> 01:07:39,200
Is this the literacy class?
753
01:07:39,200 --> 01:07:42,720
Yes, we were just finishing.
Please take a seat.
754
01:07:46,600 --> 01:07:53,480
Most letters have more than one
pronunciation except the letter "X"
755
01:07:53,480 --> 01:07:56,640
and I will explain that
in more detail next week.
756
01:07:56,640 --> 01:07:58,200
Thank you all.
757
01:08:03,440 --> 01:08:06,160
What is a professor
of music doing here?
758
01:08:07,920 --> 01:08:11,400
I met someone who cannot read.
759
01:08:11,400 --> 01:08:14,960
I wanted to see for myself
what kind of course it was
760
01:08:14,960 --> 01:08:16,960
before recommending it.
761
01:08:16,960 --> 01:08:18,720
Hmm-hmm.
762
01:08:18,720 --> 01:08:21,840
What is this person's name?
763
01:08:21,840 --> 01:08:26,400
Um... Caspian.
HE LAUGHS
764
01:08:26,400 --> 01:08:28,120
How original(!)
765
01:08:29,080 --> 01:08:32,280
Sit down, all of you!
Nobody leaves this room!
766
01:08:39,560 --> 01:08:41,840
(Shh-shh!)
767
01:08:47,000 --> 01:08:48,400
(Out! Out!)
768
01:09:13,240 --> 01:09:15,760
SIRENS BLARE IN DISTANCE
769
01:09:19,840 --> 01:09:21,440
(Joao!)
770
01:09:22,720 --> 01:09:24,680
Give me your gun.
771
01:09:24,680 --> 01:09:26,160
What for?
772
01:09:26,160 --> 01:09:28,600
We have to do
what is right for the resistance.
773
01:09:29,680 --> 01:09:31,040
What happened to the others?
774
01:09:31,040 --> 01:09:33,120
Estefania and Amadeu, they got away,
but...
775
01:09:33,120 --> 01:09:35,560
they're gonna find her
and then she will talk.
776
01:09:36,920 --> 01:09:40,600
The others, they don't know much.
But Estefania, she knows everything.
777
01:09:40,600 --> 01:09:42,720
Hey, hey. Hey, hey, Jorge...
778
01:09:42,720 --> 01:09:44,560
What are you talking about?
779
01:09:45,760 --> 01:09:47,560
You want to kill Estefania?
780
01:09:47,560 --> 01:09:49,880
No. No, no.
781
01:09:49,880 --> 01:09:53,040
I don't want to, but I have to.
782
01:09:53,040 --> 01:09:56,280
One life for many lives.
Give it to me.
783
01:09:57,880 --> 01:09:59,440
Joao, give it to me.
784
01:10:02,000 --> 01:10:04,400
I never find out
what really happened.
785
01:10:05,600 --> 01:10:07,000
Did he tell you?
786
01:10:07,000 --> 01:10:11,120
No. When I asked him,
he tell me to...get lost.
787
01:10:13,560 --> 01:10:17,920
I need to know. I can't tell you
how many times I wish
788
01:10:17,920 --> 01:10:20,440
that I never gave him that gun.
789
01:10:24,360 --> 01:10:28,120
Three days later,
Mendes, he picked me up.
790
01:10:29,920 --> 01:10:34,280
He broke my hands and my spirit...
791
01:10:34,280 --> 01:10:37,720
but I never give him
one single name.
792
01:10:39,240 --> 01:10:42,400
You-you-you tell that to Jorge.
793
01:10:42,400 --> 01:10:43,920
He owes me.
794
01:10:48,800 --> 01:10:52,800
"In youth, we live
as if we were immortal.
795
01:10:52,800 --> 01:10:55,680
"Knowledge of mortality
dances around us
796
01:10:55,680 --> 01:10:59,280
"like a brittle paper ribbon
that barely touches our skin.
797
01:11:00,840 --> 01:11:03,960
"When in life does that change?
798
01:11:05,560 --> 01:11:08,080
"When does the ribbon tighten,
799
01:11:08,080 --> 01:11:10,960
"until finally it strangles us?"
800
01:11:10,960 --> 01:11:13,000
PHONE RINGS
801
01:11:20,240 --> 01:11:21,960
Mr Kagi?
802
01:11:21,960 --> 01:11:23,800
Have you made a decision yet?
803
01:11:26,800 --> 01:11:28,200
No.
804
01:11:28,200 --> 01:11:29,880
A woman came asking for you.
805
01:11:29,880 --> 01:11:32,680
She said she met you on a bridge,
or something.
806
01:11:33,800 --> 01:11:35,720
A Portuguese woman?
807
01:11:35,720 --> 01:11:38,480
I told her where you were
and she left.
808
01:11:38,480 --> 01:11:41,440
If you decide not to come back,
I need your keys.
809
01:11:41,440 --> 01:11:44,720
Will you post them to me?
No, this woman...
810
01:11:44,720 --> 01:11:46,680
Did-did she leave her name?
811
01:11:46,680 --> 01:11:48,440
No.
812
01:11:48,440 --> 01:11:49,880
Goodbye, Mr Kagi.
813
01:12:24,840 --> 01:12:27,200
Joao Eca wants to know
what happened to Estefania.
814
01:12:28,760 --> 01:12:30,360
He says you owe him.
815
01:12:30,360 --> 01:12:32,760
I owe no-one anything.
816
01:12:37,400 --> 01:12:39,320
Do you know what they did to his
hands?
817
01:12:41,480 --> 01:12:43,760
Those hands that used to play
Mozart?
818
01:12:43,760 --> 01:12:45,600
He didn't give them one name.
819
01:12:45,600 --> 01:12:48,040
If he had,
you wouldn't be standing here.
820
01:12:48,040 --> 01:12:51,400
You think you can
blackmail me with guilt?
821
01:12:51,400 --> 01:12:53,800
You don't know
who you are dealing with!
822
01:12:56,760 --> 01:13:01,240
Could I have killed her?
That is the question!
823
01:13:04,560 --> 01:13:08,600
Don't you know we don't talk
about...about the resistance here?
824
01:13:08,600 --> 01:13:11,920
We bury our history and move on!
825
01:13:16,360 --> 01:13:17,840
You want a drink?
826
01:13:23,640 --> 01:13:26,440
You are sitting
where Amadeu used to sit,
827
01:13:26,440 --> 01:13:29,280
until this thing
with Mendes happened, then we...
828
01:13:32,800 --> 01:13:35,440
We have the list of
reasons for loyalty -
829
01:13:35,440 --> 01:13:39,120
guilt towards others...
830
01:13:39,120 --> 01:13:42,240
shared suffering,
common struggle, common strength,
831
01:13:42,240 --> 01:13:45,280
weaknesses,
need for closeness...
832
01:13:46,800 --> 01:13:49,400
..common hatred,
shared humour and so on.
833
01:13:52,320 --> 01:13:55,040
What about love?
He didn't believe in it.
834
01:13:55,040 --> 01:13:57,680
Avoided the word
as too sentimental.
835
01:13:57,680 --> 01:14:00,840
There are only three things
that are important to him -
836
01:14:00,840 --> 01:14:03,600
desire, pleasure and security.
837
01:14:05,280 --> 01:14:07,920
Desire...Jorge.
838
01:14:09,920 --> 01:14:12,360
I don't trust people who don't
drink.
839
01:14:20,600 --> 01:14:22,120
Have a cigarette.
840
01:14:35,040 --> 01:14:36,680
HE COUGHS
841
01:14:38,080 --> 01:14:39,960
You are OK?
842
01:14:41,520 --> 01:14:43,280
Yeah.
843
01:14:43,280 --> 01:14:46,080
Joao still loves to smoke. He would.
844
01:14:48,160 --> 01:14:50,000
HE LAUGHS
845
01:14:50,000 --> 01:14:52,320
What?
846
01:14:52,320 --> 01:14:56,000
The night after we graduated
from Coimbra University,
847
01:14:56,000 --> 01:14:59,040
me as a pharmacist,
Amadeu as a doctor...
848
01:15:06,200 --> 01:15:09,240
What? Come, I have something to
show you.
849
01:15:25,280 --> 01:15:26,680
What do you think?
850
01:15:29,400 --> 01:15:31,520
So? It's a... It's a pharmacy.
851
01:15:31,520 --> 01:15:33,720
Yes. It's yours.
852
01:15:39,120 --> 01:15:40,760
Come in.
853
01:15:48,960 --> 01:15:50,720
I need a pharmacist I can trust
854
01:15:50,720 --> 01:15:53,400
if I am going to be writing up
prescriptions.
855
01:15:53,400 --> 01:15:54,560
Here.
856
01:16:01,040 --> 01:16:04,120
I could not believe
what he had given me.
857
01:16:06,520 --> 01:16:10,320
After that, I never thought
we could lose our friendship.
858
01:16:13,000 --> 01:16:15,080
I never thought it possible.
859
01:16:17,760 --> 01:16:21,200
I'm not much to look at,
I know I'm an ugly bastard,
860
01:16:21,200 --> 01:16:23,720
so, when she came along...
861
01:16:25,880 --> 01:16:27,720
God, she was beautiful.
862
01:16:28,840 --> 01:16:32,760
I thought some of her
would somehow rub off on me.
863
01:16:32,760 --> 01:16:34,680
HE LAUGHS
864
01:16:34,680 --> 01:16:37,000
At least that's
what I think I thought.
865
01:16:41,040 --> 01:16:44,240
And this is Estefania.
866
01:16:46,200 --> 01:16:48,320
I was going to introduce you,
but...
867
01:16:48,320 --> 01:16:50,440
The resistance keeps us busy.
868
01:16:53,000 --> 01:16:54,480
Isn't she beautiful?
869
01:17:01,760 --> 01:17:05,120
It was the way she took my hand
and removed it from her neck.
870
01:17:06,440 --> 01:17:08,960
Her eyes penetrating him.
871
01:17:08,960 --> 01:17:12,920
We'll think about it, Amadeu,
and get back to you.
872
01:17:12,920 --> 01:17:14,360
All right?
873
01:17:20,040 --> 01:17:22,320
Perhaps we can
use your clinic as a drop.
874
01:17:28,440 --> 01:17:30,520
Why did you take my hand
off your neck?
875
01:17:31,800 --> 01:17:33,240
Did I?
876
01:17:41,400 --> 01:17:44,360
Have you ever been in love?
877
01:17:44,360 --> 01:17:47,480
So that not even food matters?
Not even words?
878
01:17:49,080 --> 01:17:52,480
I am not sure. You would be sure.
You would know.
879
01:17:54,600 --> 01:17:56,120
You always know.
880
01:17:57,640 --> 01:18:00,160
You're thinking of him. What?
881
01:18:02,440 --> 01:18:04,480
HE SIGHS
882
01:18:15,480 --> 01:18:17,320
You wish I was Amadeu.
883
01:18:22,920 --> 01:18:24,840
Does he mention me in the book?
884
01:18:27,120 --> 01:18:29,160
A lot.
885
01:18:29,160 --> 01:18:32,800
Well, I am surprised
she published it. Adriana hated me.
886
01:18:32,800 --> 01:18:34,200
Wanted him for herself,
887
01:18:34,200 --> 01:18:36,960
did not even want to share him
with her father.
888
01:18:36,960 --> 01:18:40,200
You know what happened to him? No.
889
01:18:40,200 --> 01:18:42,000
A few months before the revolution,
890
01:18:42,000 --> 01:18:45,800
he went to Amadeu and asked for
stronger pain killers for his back.
891
01:18:46,840 --> 01:18:49,880
Adriana came every week
to the pharmacy for the pills,
892
01:18:49,880 --> 01:18:52,440
but he never took them -
he hoarded them.
893
01:18:53,480 --> 01:18:57,120
A week after Amadeu died,
he swallowed over 100.
894
01:18:58,160 --> 01:19:01,800
The newspapers said he died
after a long illness.
895
01:19:02,760 --> 01:19:05,320
Catholics don't appreciate suicide.
896
01:19:05,320 --> 01:19:07,000
Hmm.
897
01:19:09,800 --> 01:19:11,160
(Everyone out!)
898
01:19:18,480 --> 01:19:19,880
Estefania, come with me.
899
01:19:42,160 --> 01:19:43,920
CAR APPROACHES
900
01:19:43,920 --> 01:19:45,280
HORN BLARES
901
01:20:24,480 --> 01:20:27,640
If I had the gun then,
I might have shot her.
902
01:20:35,600 --> 01:20:37,040
And when you got the gun?
903
01:20:38,480 --> 01:20:40,880
'I went strict to Amadeu's clinic.
904
01:20:42,800 --> 01:20:44,640
'I knew they would be there.'
905
01:20:44,640 --> 01:20:47,560
DOORBELL RINGS
906
01:20:48,920 --> 01:20:51,560
Where are they? They've gone.
907
01:20:51,560 --> 01:20:53,760
Don't lie to me...
They've gone, Jorge.
908
01:20:53,760 --> 01:20:56,280
CAR ENGINE STARTS
909
01:21:22,200 --> 01:21:24,320
Jorge.
910
01:21:35,160 --> 01:21:36,520
Give me the gun.
911
01:21:59,600 --> 01:22:01,400
HE SOBS
912
01:22:29,040 --> 01:22:32,040
Estefania, is she...?
913
01:22:32,040 --> 01:22:33,680
Is she still alive?
914
01:22:36,160 --> 01:22:40,000
I bumped into her two years ago.
915
01:22:40,000 --> 01:22:43,840
She was here,
attending some seminar or...
916
01:22:46,120 --> 01:22:48,200
I asked her how she was.
917
01:22:50,720 --> 01:22:53,440
She told me she was teaching
history.
918
01:22:53,440 --> 01:22:54,800
Where?
919
01:22:54,800 --> 01:22:57,680
At the University of Salamanca in
Spain.
920
01:23:00,680 --> 01:23:02,640
And...your pharmacy...
921
01:23:04,480 --> 01:23:07,920
Why do you
leave the lights on at night?
922
01:23:07,920 --> 01:23:09,920
HE LAUGHS
923
01:23:12,840 --> 01:23:15,560
To remind me of Amadeu.
924
01:23:26,520 --> 01:23:28,600
HE GROANS
925
01:23:39,560 --> 01:23:41,520
HE GROANS
926
01:24:08,360 --> 01:24:10,720
Mr da Silva,
could I have my bill, please?
927
01:24:10,720 --> 01:24:14,840
Are you going back to Switzerland,
sir? Yes, via Spain.
928
01:24:14,840 --> 01:24:18,200
They say the weather right now
in Switzerland is terrible -
929
01:24:18,200 --> 01:24:20,320
rain, snow and wind.
930
01:24:20,320 --> 01:24:22,640
I have to go.
Could I have my bill, please?
931
01:24:22,640 --> 01:24:23,880
Excuse me.
932
01:24:28,880 --> 01:24:30,000
Hello.
933
01:24:32,720 --> 01:24:35,920
I want to thank you
for what happened on the bridge.
934
01:24:37,800 --> 01:24:40,960
I've been reading your book.
I don't want it.
935
01:24:43,320 --> 01:24:45,840
I just want to thank you
for what you did.
936
01:24:50,120 --> 01:24:51,760
I've got your coat.
937
01:24:56,040 --> 01:24:57,640
You left it behind.
938
01:25:03,200 --> 01:25:04,760
Tell me your name.
939
01:25:09,600 --> 01:25:11,240
Catarina Mendes.
940
01:25:13,480 --> 01:25:14,680
Yes...
941
01:25:16,120 --> 01:25:17,720
..that Mendes.
942
01:25:20,320 --> 01:25:23,280
I am the granddaughter
of the "Butcher of Lisbon".
943
01:25:26,000 --> 01:25:29,360
I didn't know who he was
until I read the book.
944
01:25:31,560 --> 01:25:34,040
You can't blame yourself for
what you grandfather did.
945
01:25:34,040 --> 01:25:35,640
You don't understand.
946
01:25:39,320 --> 01:25:41,040
I loved him.
947
01:25:42,600 --> 01:25:44,880
I cried at his funeral
948
01:25:44,880 --> 01:25:48,840
and I did not understand why so many
other people were not crying.
949
01:25:54,000 --> 01:25:55,520
Anyway...
950
01:25:57,000 --> 01:26:01,160
..it will take some time,
but I'll learn to live with this.
951
01:26:13,360 --> 01:26:16,360
This would be the same road
they took.
952
01:26:16,360 --> 01:26:20,440
But at night and in great danger.
953
01:26:20,440 --> 01:26:21,800
And in love.
954
01:26:26,440 --> 01:26:29,320
I was moved to see
my uncle cry like that.
955
01:26:29,320 --> 01:26:30,960
I don't know what pleased him more -
956
01:26:30,960 --> 01:26:35,200
the news Estefania was alive, or the
carton of cigarettes we gave him.
957
01:26:35,200 --> 01:26:36,600
SHE LAUGHS
958
01:26:40,360 --> 01:26:43,120
So, you return to your school
and continue teaching?
959
01:26:45,360 --> 01:26:46,760
If they'll have me.
960
01:26:49,520 --> 01:26:51,520
I am sure I'll come back and visit.
961
01:27:13,320 --> 01:27:14,920
Are you sure she'll be in?
962
01:27:16,440 --> 01:27:18,520
She said she'd be here.
963
01:27:18,520 --> 01:27:19,800
Are you coming?
964
01:27:19,800 --> 01:27:21,320
I'll wait in the car.
965
01:27:21,320 --> 01:27:22,840
No.
966
01:27:26,920 --> 01:27:29,440
Go, Raimund.
I'll be fine here. Take your time.
967
01:27:33,320 --> 01:27:34,720
Welcome, Raimund.
968
01:27:37,200 --> 01:27:39,960
I'm Estefania.
Thank you so much for meeting me.
969
01:27:41,880 --> 01:27:43,280
Do you have the book?
970
01:27:44,400 --> 01:27:45,720
I do.
971
01:27:52,800 --> 01:27:55,760
He looks just as I remember him.
972
01:27:55,760 --> 01:27:58,440
So long ago and still so vivid.
973
01:27:59,520 --> 01:28:02,080
Would you like some tea? Thank you.
974
01:28:03,080 --> 01:28:04,120
What about your friend?
975
01:28:04,120 --> 01:28:07,680
Oh, no. She is...
She is happy in the car.
976
01:28:07,680 --> 01:28:09,480
I joined the resistance
977
01:28:09,480 --> 01:28:13,440
after my father was arrested in 1971
for sabotage.
978
01:28:15,200 --> 01:28:17,680
They sent him to Tarrafal.
979
01:28:17,680 --> 01:28:19,800
You have heard of it? Yes.
980
01:28:22,400 --> 01:28:26,520
It was also known as
the "Campo da Morte Lenta" -
981
01:28:26,520 --> 01:28:29,080
"The Camp of the Slow Death".
982
01:28:30,520 --> 01:28:33,000
It took them two years to kill him.
983
01:28:34,280 --> 01:28:36,240
And that is how I met Jorge.
984
01:28:37,320 --> 01:28:39,280
I need someone strong.
985
01:28:39,280 --> 01:28:41,280
Someone to protect me.
986
01:28:42,800 --> 01:28:44,840
I thought that was love.
987
01:28:47,880 --> 01:28:49,400
But then I met Amadeu.
988
01:28:58,240 --> 01:29:00,640
A new light fell on everything.
989
01:29:02,080 --> 01:29:05,320
My whole life.
990
01:29:07,480 --> 01:29:09,440
I could not sleep any more.
991
01:29:11,080 --> 01:29:13,720
I went to the clinic
as often as I could...
992
01:29:14,960 --> 01:29:17,320
..despite Adriana's looks.
993
01:29:19,640 --> 01:29:23,800
He wanted to take me in his arms,
but he kept rejecting me.
994
01:29:23,800 --> 01:29:27,960
"Jorge", he would say, "What about
Jorge?" I began to hate Jorge.
995
01:29:29,640 --> 01:29:31,920
Do you mind if I smoke? No. Please.
996
01:29:33,800 --> 01:29:36,600
Jealousy is a terrible emotion.
997
01:29:36,600 --> 01:29:39,320
SIRENS BLARE
998
01:29:43,400 --> 01:29:45,640
SHE SIGHS
999
01:30:11,360 --> 01:30:15,800
I could tell from his shoulders
he had seen us.
1000
01:30:15,800 --> 01:30:19,160
Awful. Awful.
1001
01:30:20,840 --> 01:30:24,440
But, in a way,
I was relieved it was done.
1002
01:30:26,640 --> 01:30:28,880
Are you sure
your friend is all right?
1003
01:30:28,880 --> 01:30:31,080
Oh, yes. She is fine in the car.
1004
01:30:32,560 --> 01:30:34,320
We drove through the night.
1005
01:30:36,200 --> 01:30:39,240
Amadeu kept questioning me.
1006
01:30:39,240 --> 01:30:42,800
Was he searching for me
or for life?
1007
01:30:42,800 --> 01:30:46,840
He wanted to know
everything, my whole life, my...
1008
01:30:46,840 --> 01:30:49,560
memories,
1009
01:30:49,560 --> 01:30:53,720
thoughts, fantasies, dreams...
It was relentless.
1010
01:30:53,720 --> 01:30:57,400
It was almost a relief when,
5km from the border,
1011
01:30:57,400 --> 01:30:59,720
he stopped and hid me in the trunk.
1012
01:31:13,600 --> 01:31:14,760
Passport.
1013
01:31:34,600 --> 01:31:38,160
Why are you travelling to Spain?
I am going to visit relatives.
1014
01:31:39,760 --> 01:31:41,520
Get out of the car, please.
1015
01:32:09,680 --> 01:32:11,440
Keys.
1016
01:32:14,920 --> 01:32:17,880
Do you know Major Rui Lus Mendes of
PIDE?
1017
01:32:17,880 --> 01:32:19,120
What about him?
1018
01:32:21,000 --> 01:32:23,800
I want you to call him.
I have his home number.
1019
01:32:25,720 --> 01:32:28,960
I want you to tell him you are
treating me like a criminal.
1020
01:32:42,360 --> 01:32:44,400
INDISTINCT SPEECH
1021
01:32:44,400 --> 01:32:46,200
He wants to talk to you.
1022
01:32:53,680 --> 01:32:56,360
This is Dr Amadeu de Prado.
1023
01:32:56,360 --> 01:32:58,800
You are asking too much of me.
1024
01:32:58,800 --> 01:33:01,840
You took my life away from me -
I want it back now.
1025
01:33:05,120 --> 01:33:07,160
Give the phone back to my man.
1026
01:33:11,840 --> 01:33:14,000
SHE SOBS
1027
01:33:14,000 --> 01:33:18,240
Ironic that I should
ultimately be saved...
1028
01:33:18,240 --> 01:33:20,000
by the Butcher of Lisbon.
1029
01:33:28,200 --> 01:33:29,440
That night...
1030
01:33:31,520 --> 01:33:34,520
..we drove to Finisterra
and slept in the car.
1031
01:34:12,960 --> 01:34:14,640
We'll go away.
1032
01:34:16,720 --> 01:34:18,920
We'll take a ship to the Amazon,
1033
01:34:18,920 --> 01:34:21,480
to a new world,
where only you and I exist.
1034
01:34:25,400 --> 01:34:27,680
I'll write books...
1035
01:34:27,680 --> 01:34:31,880
we'll invent a new language
that only you and I understand.
1036
01:34:36,000 --> 01:34:38,640
We'll go up the river
as far as it will take us.
1037
01:34:41,880 --> 01:34:45,040
Back in time
and into the future.
1038
01:34:45,040 --> 01:34:46,960
The very beginning of the end.
1039
01:34:48,280 --> 01:34:50,000
What would I do?
1040
01:34:51,320 --> 01:34:53,320
You'll share it with me.
1041
01:34:55,840 --> 01:35:01,320
The same air,
the same feelings, same tastes.
1042
01:35:04,200 --> 01:35:06,640
These things that you want...
1043
01:35:06,640 --> 01:35:09,840
you want them for yourself,
not for me.
1044
01:35:09,840 --> 01:35:11,600
I want them for both of us.
1045
01:35:12,640 --> 01:35:15,280
He was hungry for me and for life...
1046
01:35:17,680 --> 01:35:19,880
..but the journey he wanted to take
1047
01:35:19,880 --> 01:35:22,200
was into his own soul,
not into mine.
1048
01:35:34,840 --> 01:35:36,880
I cannot do it, Amadeu.
1049
01:35:40,240 --> 01:35:41,640
What do you mean?
1050
01:35:42,800 --> 01:35:45,720
You want more than I can ever give
you...
1051
01:35:47,880 --> 01:35:49,480
..and I'm not ready.
1052
01:35:55,000 --> 01:35:56,640
I'm so sorry.
1053
01:36:18,360 --> 01:36:20,040
I have friends in Salamanca.
1054
01:36:21,920 --> 01:36:23,800
Will you take me to them?
1055
01:36:29,560 --> 01:36:31,560
He drove me to Salamanca...
1056
01:36:34,400 --> 01:36:36,160
..he shook my hand...
1057
01:36:37,560 --> 01:36:40,600
..he wished me well and left.
1058
01:36:46,240 --> 01:36:48,520
The next I heard, he was dead.
1059
01:36:51,880 --> 01:36:54,120
I always felt I killed him.
1060
01:36:56,480 --> 01:36:58,720
He had an aneurysm.
1061
01:36:58,720 --> 01:37:00,320
An aneurysm?
1062
01:37:00,320 --> 01:37:03,000
A blood vessel burst in his brain.
1063
01:37:03,000 --> 01:37:05,440
He... He'd had it for a long time.
1064
01:37:13,400 --> 01:37:16,200
Did you...go to his funeral?
1065
01:37:31,440 --> 01:37:34,800
You didn't really think
I would do it, did you?
1066
01:37:37,400 --> 01:37:39,280
It is no longer important.
1067
01:37:58,960 --> 01:38:00,600
SHE SOBS
1068
01:38:02,680 --> 01:38:06,800
So what happened to the names and
telephone numbers
1069
01:38:06,800 --> 01:38:08,400
you had in you head?
1070
01:38:09,720 --> 01:38:11,400
Lisbon,
1071
01:38:11,400 --> 01:38:15,320
331-4518, contact name, Carlos.
1072
01:38:16,320 --> 01:38:21,320
Sintra, 245-102, contact name, Nuno.
1073
01:38:22,280 --> 01:38:25,560
I wrote them all down and
passed them on to someone safe.
1074
01:38:26,960 --> 01:38:30,440
A few months later, they were
used to initiate the revolution.
1075
01:38:33,080 --> 01:38:35,920
Your friend must be
very tired of waiting.
1076
01:38:41,120 --> 01:38:44,520
You can keep the book, if you like.
Thank you.
1077
01:38:44,520 --> 01:38:48,000
I'm probably more ready for him now
than I was back then.
1078
01:38:49,480 --> 01:38:52,040
Goodbye, Raimund.
Goodbye, Estefania.
1079
01:39:11,080 --> 01:39:15,520
"We leave something of ourselves
behind when we leave a place...
1080
01:39:16,920 --> 01:39:20,440
"..we stay there,
even though we go away.
1081
01:39:21,840 --> 01:39:26,120
"And there are things in us
that we can find again
1082
01:39:26,120 --> 01:39:27,760
"only by going back there.
1083
01:39:29,160 --> 01:39:32,760
"We travel to our souls
when we go to a place
1084
01:39:32,760 --> 01:39:35,200
"that we have covered
a stretch of our life,
1085
01:39:35,200 --> 01:39:37,640
"no matter how brief
it may have been."
1086
01:39:45,160 --> 01:39:47,000
This is me.
1087
01:39:50,720 --> 01:39:52,520
Well, we've still got...
1088
01:39:54,680 --> 01:39:56,200
..five minutes.
1089
01:39:58,040 --> 01:39:59,720
Thank you for...
1090
01:40:02,320 --> 01:40:04,080
..telling me I wasn't boring.
1091
01:40:10,320 --> 01:40:12,280
But when I think of their lives...
1092
01:40:14,000 --> 01:40:16,320
..Amadeu, Estefania, the others,
1093
01:40:16,320 --> 01:40:20,960
their lives full of such vitality,
1094
01:40:20,960 --> 01:40:24,120
intensity... So much so it broke
them apart in the end.
1095
01:40:24,120 --> 01:40:25,600
But they lived.
1096
01:40:29,800 --> 01:40:31,360
Whereas my life...
1097
01:40:36,280 --> 01:40:38,360
..apart from these last few days...
1098
01:40:43,560 --> 01:40:46,120
And now you are going back to it.
1099
01:40:58,400 --> 01:41:00,400
Oh, why don't you just stay?
1100
01:41:01,880 --> 01:41:03,400
What?
1101
01:41:04,800 --> 01:41:06,640
Why don't you just stay?